Перевод "телеведущая" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение телеведущая

телеведущая – 30 результатов перевода

Он был отличным другом и хорошим мужем.
[телеведущий]
Ага. Он всегда посылает цветы, но сам никогда не приезжает.
He was a fine friend and a good husband.
"From Jay Leno."
Sure, he always sends flowers.
Скопировать
Билл, вы владеете "Туманной девой" 23 года.
Скажите, почему меня не назначают телеведущим?
-Дружище, я не хочу никаких проблем.
Bill, you've been running the Maid of the Mist for 23 years now. Tell me.
Why do you think I didn't get the anchor job? Hey, man.
I don't want problems. Is it my hair, Bill?
Скопировать
Только бы заснять пострашнее, ...и можно выходить в эфир с новой программой, наподобие "Наброски сумасшедшего".
- Вы что, телеведущая?
- Была, дорогой, в прошлом.
If I can just get something bizarre enough on tape... I think I can parlay it into getting myself some sort of a... Wackiest Home Videos gig.
You got your own TV show?
Had, sweetie.
Скопировать
У неё подходящий нрав.
Да, выяснилось, что там с нашей телеведущей?
Мы не нашли её.
She's got the right stuff.
Did you ever find out what happened to that little TV reporter?
No, we never found her.
Скопировать
Нет ничего плохого в том, чтобы смешить людей.
Я не стану телеведущим.
Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить.
There's nothing wrong with makin' people laugh.
I'll never be an anchorman, not with this.
The job's right there, but I can't reach it, because every time they make me do this stuff,
Скопировать
Венди - телерепортёр...
Телеведущая. Прогноз погоды на "WN" в Чикаго.
Кстати, мы с Мэттом как раз говорили о том, что он наконец ко мне переберётся.
-Wendy's an anchorwoman. -Anchorperson.
I do the weather for WWEΝ in Chicago.
Matt and I were just talking aboυt him finally joining me in the Windy City.
Скопировать
Ты понимаешь, Рон?
Я хочу быть телеведущей.
Этого никогда не будет, если весь Сан-Диего думает, что я твоя телка.
Don't you get it, Ron?
I wanna be an anchor.
That is never gonna happen if everyone in San Diego thinks that I'm your bimbo gal pal.
Скопировать
Откуда это у них?
От Опры, телеведущей.
Точно.
Where do they come up with them?
Oprah.
Oh, right.
Скопировать
Это была эра, когда только мужчины вели новости.
В Сан-Диего один телеведущий был мужчиной всех мужчин.
Его звали Рон Бургунди.
This was an age when only men were allowed to read the news.
And in San Diego, one anchorman was more man than the rest.
His name was Ron Burgundy.
Скопировать
Посмотрите, какой я красавец!
ТЕЛЕВЕДУЩИЙ: Легенда о Роне Бургунди
Ребрышки.
Come and see how good I look!
Mm, ehh, mm.
Ribs.
Скопировать
Ц √м... —егодн€ п€тница, второе декабр€, € не ошибаюсь?
¬ 1955 году член парламента и одновременно телеведущий ристофер ћэйхью принимал мескалин под наблюдением
Ётот беспрецендентный эксперимент был одобрен BBC и засн€т на камеру.
– It was Friday, the... 2nd of December. Right?
In 1955 Christopher Mayhew, M.P. and TV presenter took mescaline under the supervision of Humphry Osmond.
BBC told the experiment this is the first time to confirm
Скопировать
Слушаюсь, сэр.
[Телеведущий] Простите, Мистер Симпкинс.
Ответы нет, нет, нет.
Right-o, sir.
MAN ON TV: I'm sorry, Mr Simpkins.
The answer's no, no, no.
Скопировать
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
Итак, кто задаст первый вопрос?
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
That is, after you've paid your debt to society.
Who will take the first question?
Скопировать
- Не совершили ли вы чего-то внутреннего?
[Телеведущий] Простите,.
но ответ отрицательный.
Did you do someone in? GAME SHOW HOST:
No, Miss Birdwell, I'm sorry.
The answer is no.
Скопировать
Эй, ты, облезлый, не путайся под ногами!
[Телеведущий] Три вопроса, осталось семь.
Инспектор?
The answer is... Hey, get out of the way, you little runt!
GAME SHOW HOST: Three down, seven to go.
Inspector?
Скопировать
Да... Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете цену, черт вас побери? !
Поскольку сэр имеет счастье не быть телеведущим Питером Сиссонсом, то я отдам ему кольцо за 218 фунтов
За 218 фунтов?
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
Since sir has been kind enough never to be Peter Sissons, I can let him have it for 218 poundingtons.
£218?
Скопировать
Кто это сказал?
Телеведущая Кейт Эдди?
Думаю, это был сатирик Карл Краст, но это неважно.
Who was it?
Kate Adie?
I think... I think it was Karl Kraus. But it needn't have been.
Скопировать
Что-то мне нехорошо!
если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей
Анархия! Анархия!
Good night, I don't feel quite so well now.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Anarchy!
Скопировать
Правду говорят: нельзя встречаться с кумирами, вас ждет одно лишь разочарование.
Он станет типа снежного человека, правда еще телеведущим BBC.
Видите его?
It's true what they say though, you should never meet your heroes, you'll only be disappointed.
Imagine we couldn't get him back. He'd be like Big Foot, except he'd be a BBC televisión presenter.
Do you see him?
Скопировать
"Антракт был ничего себе."
"Главнoго героя, телеведущего..."
Прошу полной тишины.
What did she mean?
- We probably should hold it down though.
- Who's behind there anyway?
Скопировать
Лу, Мюррей, вы тоже должны это услышать.
Мне удаётся это скрывать, но я паршивый телеведущий.
Ошибаешься, Тед.
- Why don't you come in and wait for her? - Okay.
I don't see how she can say it's a dumb idea. It's right here. - What is?
- Nothing.
Скопировать
Если это всё, я пошёл работать.
Касательно персонажа телеведущего.
Его-то точно можно будет легко подработать.
However, I am not here for a broken leg.
I'm here for an ulcer.
- An ulcer? - Yeah.
Скопировать
"играл актер по имени Тед Бакстер..."
"который очевидно, не имеет ни малейшего понятия о том, кто-такой телеведущий."
Зря я заставил его самого заплатить за билет.
I just don't feel like exercising in my cast right now.
It would do you good. Besides, that's what's making you so tense.
I enjoy being tense, but if it's gonna worry you, why don't you leave? - Then I'll feel a lot less tense.
Скопировать
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает
- Ответы нет. - [Смех]
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Скопировать
Ну, из-за того, что я рассказал свою историю на Земле меня и послали сюа.
У нас есть связи посвюду, журналисты, телеведущие, даже друзья в правительстве.
Мы заставим их поверить вам.
Well, it was telling my story on Earth that got me sent here in the first place.
We have contacts everywhere, journalists, broadcasters, even friends in the government.
We'll make them believe you.
Скопировать
Знаете другие, ранние, старые люди - предки смотрели на небеса. Которые, как они считали, населены думающими, медитирующими. Может быть даже непредсказуемыми и ужасными.
А у нас есть телевидение, телеведущие, говорящие головы, политики.
Которые решают вопросы жизни и смерти при помощи своих консультантов.
Whereas, you know, other, earlier, older people... the ancients... could look to the heavens... which in their minds... was inhabited by this... thoughtful, meditative, you know... maybe a trifle unpredictable and wrathful... but nevertheless... up there... this divine onlooker.
We've got... anchorpersons... and... talking heads.
We've got... politicians... who decide life-and-death issues... on the basis of their media consultants. That's what we've got.
Скопировать
Меня зовут Альваро Мидельман, я с телевидения.
Вы не хотели бы пойти на пробы телеведущей для новостей?
О чем вы?
I am Álvaro Midelman of the Spanish Television.
Do you perhaps want to do an audition for news reader?
Excuse me?
Скопировать
- Да, мне рассказывали.
- А сейчас как старые телеведущие.
- Тут слушок ходит, что ты проводишь игры вместо дяди.
Yeah, I've heard.
And now they're like Phil Donahue and Alan Alda.
Listen, I heard through the grapevine you took your uncle's game.
Скопировать
Приятная новость.
Телеведущий Жак Белен из телеигры "Депо в шляпе" получил "Золотого денди" за галантность.
Эта премия присуждается людям, отличившимся образцовыми манерами.
On a lighter note,
Jacques Belin, the TV presenter, has won the "Dandy d'Or" for courtesy.
The prize is awarded for courtesy and elegance.
Скопировать
Я не хочу неприятностей.
Я телеведущая.
Я спешу на съемки.
I don't want any trouble.
I'm in a TV show.
I'm in a hurry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телеведущая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телеведущая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение