Перевод "all... all... your fault" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all... all... your fault (ол ол йо фолт) :
ˈɔːl
 ˈɔːl
 jɔː fˈɒlt

ол ол йо фолт транскрипция – 31 результат перевода

I could talk to them, if you would like.
This is all... all... your fault.
Ah, shit.
Я могу с ними поговорить, если хочешь.
Это полностью, полностью твоя вина!
О, дерьмо!
Скопировать
Will you forgive me? Will you?
It's not your fault anthony! It's all my fault!
It's my fault!
Вы простите меня?
Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.
Моя вина!
Скопировать
Oh, poor you.
It's all your mother's fault, isn't it?
- I didn't say that.
О бедняжка.
Это всё мама виновата, да?
— Я этого не говорил.
Скопировать
Micah.
It's all your fault, Niki.
D.L., now Micah.
Майка.
Это всё твоя вина, Никки.
ДиЭл, теперь Майка.
Скопировать
And I learned, you especially can't say whatever you want on national televison... because there could be kids watching.
You must see how this is all somewhat your fault, right?
Please, I need a miracle.
Я тёрся пенисом с моим кузеном! И я понял, ты особенно не можешь говорить, что ты хочешь на национальном телевидении, потому что там могут смотреть дети.
Пожалуйста, Боже, не заставляй меня оконфузиться на нац-м ТВ.
Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так?
Скопировать
You son of a bitch!
I am pregnant and it's all your fault.
This is turning into one hell of a party.
Ты сукин сын!
Я беременна, и это твоя вина!
Начинается настоящее веселье .
Скопировать
Gabrielle made a discovery.
I am pregnant and it's all your fault.
Tom made a mistake.
Габриэль сделала открытие.
Я беременна, и ты в этом виноват.
Том сделал ошибку.
Скопировать
Or not?
It's all your fault
Don't cry
Иппэй!
Это ты виноват.
Ты же сам предложил.
Скопировать
This is all happening because of you!
This is all your fault!
- My fault?
Это все из-за тебя.
Это все твоя вина.
- Моя вина?
Скопировать
I have lost my edge, I am about to lose my show...
-...and it's all your fault.
-How, exactly?
Я потеряла свой запал. Я потеряю свою передачу,
-и это всё по твоей вине.
-И каким же образом?
Скопировать
Do you even have one?
You know it's not my fault or my brother's... that you allowed your husband to smack you around all those
- That's your problem.
Вы вообще хотите что-то сказать?
Вы знаете, что ни я, ни мой брат не виноваты в том, что вы позволяли своему мужу столько лет вас избивать.
- Это ваша личная проблема.
Скопировать
You're in my house!
This is all your fault!
- You're in my country, though.
Это мой дом!
Это все ты виноват.
- Да, только это моя страна.
Скопировать
It's all your fault, sir.
It's all your fault.
Falling overboard.
Это ваша вина, сэр.
Это ваша вина.
Падение за борт.
Скопировать
"I WON'T SKIP SCHOOL AGAIN"
You'll copy this phrase during all the morning Because your fault must be imprinted in your head
I don't know who is guilty
"Я больше не буду прогуливать".
Вы переписывали это предложение всё утро, чтобы в ваших голова хорошенько закрепилось, что так делать нельзя.
Я не знаю, кто всё это начал.
Скопировать
WHY HAS SHE DONE THIS?
IT'S ALL YOUR FAULT, SIR.
MY FAULT?
Зачем она делала это?
Это всё ваша вина, сэр.
Моя вина?
Скопировать
Oh, my poor Lucien, you've done a great job indeed.
- Well, it's all your fault.
- Mine?
О, мой бедный Люсьен, ну и натворили вы дел.
- Это всё вы виноваты.
- Я?
Скопировать
C'mon, Doron, I'll talk to Mom.
It's all your fault, you snoop.
Tell Ziva the fatso that there's an empty room for her now, OK?
–Брось, Дорон, я поговорю с мамой.
–Всё из-за тебя, длинноносый.
Говори с ней сколько угодно и скажи этой толстухе Зиве, что для неё как раз освободилась комната, ладно?
Скопировать
You'll just have to make the best case you can.
This is all your fault, you know.
- What?
Просто сделайте все в лучшем виде, насколько это возможно.
- Это все ты виноват.
- В чем?
Скопировать
It's your fault.
It's all your fault.
It's all because you came.
Это твоя вина.
Во всем виноват ты.
Всё из-за тебя.
Скопировать
You can stick me in a crate, just don't leave me here...
This was all your fault.
I had the perfect crime lined up.
Можешь засунуть меня в ящик, только не оставляй меня здесь...
Это все ты виноват.
Испортил идеальное преступление.
Скопировать
All right. I did enjoy that.
This is all your fault.
Yeah.
Вообще-то, я рада.
Это все из-за тебя.
Да.
Скопировать
I don't think she's coming.
It's all your fault.
You're why this happened.
Вам смешно? Она не смогла прийти.
Это все ты виноват.
Она тебя испугалась.
Скопировать
So long, snot-munchers!
This is all your fault.
What's going on, buddy?
До скорого, соплежуи!
Это всё ты виноват.
Как дела, братишка?
Скопировать
I’m sorry, I just don’t want you to be the father of my child
This is all your fault, yeah!
- “ Go talk to her an-and-and do the right thing”
Мне очень жаль, я просто не хочу, чтобы ты был отцом моего ребенка.
Это все твоя вина, да!
- "Иди, поговори с ней и-и-и делай все правильно".
Скопировать
How could I know you'd stand me up?
This is all your fault.
You deserved it.
Я поспорил, что ты придешь.
Надеялся выиграть пару сотен, а вместо этого расстался с половиной усов.
Сам виноват. Ты это заслужил.
Скопировать
Oh, no, Mr. Kralik.
I think I can relieve your mind. It wasn't your fault at all.
No, there's a much bigger reason, unfortunately.
Нет, мистер Кралик.
Я могу вас успокоить, в этом нет вашей вины.
Нет, к сожалению, причина куда глубже.
Скопировать
Oh, you are clumsy.
It's all your fault.
Why couldn't you be more careful?
- О, какая ты неуклюжая.
- Это всё твоя вина.
- Почему ты не можешь быть осторожней.
Скопировать
You think so?
It was all your fault.
Listen, Germaine...
Да ну?
Это ты во всем виноват.
Послушай, Жермен...
Скопировать
They put the phone just for you, for you to use as you will.
It's all your fault!
But what are you saying?
Здесь не для того телефон, чтоб ты по нему звонил.
Это всё из-за тебя!
- Ты про что? - Да.
Скопировать
That's no way to treat your partners, to turn away and leave.
Is it my fault you threw in all your belongings?
That's bad manners.
Ты не смеешь так обращаться со своими партнёрами, поворачиваться спиной и уходить.
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
Какие дурные манеры.
Скопировать
You found the perfect excuse.
This is all your fault.
There was no need to run errands for the Brits. We could have stayed with them at the nunnery!
Эгоист!
- Все из-за вас! - Почему?
Лучше бы мы остались в приюте монастыря с англичанами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all... all... your fault (ол ол йо фолт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all... all... your fault для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол ол йо фолт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение