Перевод "перекос" на английский
Произношение перекос
перекос – 30 результатов перевода
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне
Доброе утро.
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven.
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
Morning.
Скопировать
Как думаешь, он звонит в полицию?
Этого чувака совершенно перекосило!
Он выглядит смешно, правда?
Do you think he's calling the police?
This dude is totally whacko !
He looks funny, doesn't he?
Скопировать
У него абсолютно нет слуха.
Он сейчас споёт "Ах, как романтично" тебя просто перекосит от ужаса.
Ты точно хочешь это допустить?
He's tone-deaf.
He's about to sing a rendition of Isn't It Romantic? that will simply peel the enamel from your teeth.
Are you sure you want to let him do that?
Скопировать
- С-сука !
- Гляди, у тебя костюмчик перекосился, дай-ка помогу.
Ты чего кричишь-то?
Son of a--
Your suit's wrinkled.
Here, let me fix it up for you.
Скопировать
Очаровательный человек.
Только вот, у него сейчас нагноившийся абсцесс зуба, от которого ему перекосило челюсть.
Должно быть из-за сырости в отеле ... Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
A charming man.
Unfortunately, he has a festering abscess.
Due to the humidity in your hotel, or your "Royal Raspberry" sherbet.
Скопировать
В любом случае мы, или, по крайней мере, лично я искренне полагал, что работаю на благо людей.
Однако в работе были допущены некоторые перекосы, вызвавшие этот инцидент.
И я искренне сожалею о случившемся.
However, this project is still intended to benefit the public.
Although our first attempt had problems we'll fix them. I regret that our announcement made such rumors possible.
That's all I have to say.
Скопировать
Нет, надо в самом деле прятаться.
Они могут искать, пока глаза не перекосят.
Они никогда не найдут нас здесь.
No, it's really tightening up.
They can search till they get cross- eyed.
They'll never find us here.
Скопировать
Я наговорила ему черт те что, лишь бы спровадить.
Конечно, дом выглядит достаточно плохо крыльцо перекосилось, крыша протекает, но в нем ещё можно жить
Я сожалею, миссис Муни, но я попрошу Вас подождать с деньгами.
I was all for telling him to beat it.
Sure, the house looks bad enough without the likes of him standing on the stoop, but he says you was wanting to see him.
I'm sorry, Mrs. Mooney, but I'll have to put you off for most of it.
Скопировать
- Учту.
- Криво, перекосили.
- Тот край ниже опусти, Михо.
- l know.
- lt's crooked, you hung it wrong.
- Lower that side, Mikho.
Скопировать
А Глен уже уходит.
- Видали, как его перекосило?
- "Видали, как..."
Glen was just leaving.
- You see his face?
- "You see his face?"
Скопировать
По радио сказали, у него проблемы .
Перекос люка сообщения с орбитальной станцией.
Толя у нас парень "во"! Он откроет.
They said on the radio he got problems/
No problems/ The orbital station's connecting hatch has been warped/
Tolya's a great cosmonaut/ He'll open it/
Скопировать
Я лучше, чем ваше сердце опережают передачу.
Каждый раз, когда он перекос далее из спец.
Вы действительно нужен новый блок.
I'm better than your heart-pacing gear.
Every time, it's skewed further out of spec.
You really need a new unit.
Скопировать
Либо ты сам упадёшь в лунку.
Помни, тут перекос вправо.
Да!
You're going to the putt.
Remember, the roof breaks to the right.
Yes!
Скопировать
Удачи.
Эй, смотри, здесь перекос влево.
Нет.
Hey.
Hey. It's still leaning to the left.
-It is not. -Hey, fellas.
Скопировать
- Ну ты не против, да?
- У меня машину перекосило?
Ну блин...
You would, wouldn't you, huh?
Does my car look slanted?
Oh, shit.
Скопировать
*кессонная / декомпрессионная болезнь
"Кессонка" - это не просто человека слегка "перекосило", тело застывает в параличе в самых странных позах
"Перекосило" - это когда "корчишь рожи - навсегда таким останешься".
And people think the bends is because you go a bit...
like that. But, actually, you get stuck in odd positions. Your body can't move properly cos it's full of nitrogen.
No, that's when the wind changes.
Скопировать
Янушек, пусть тебе больше не придётся идти с нами пить. Чтобы всегда всё было дома.
Увидишь, как их перекосит, когда они увидят. Полиция!
Расступитесь!
Would that you never went boozing with us, but always had everything home.
This will spite them when they see it on tape.
Disperse!
Скопировать
"Кессонка" - это не просто человека слегка "перекосило", тело застывает в параличе в самых странных позах, наполненное смертельным азотом.
"Перекосило" - это когда "корчишь рожи - навсегда таким останешься".
Когда корчишь рожи, качаешься на стуле и играешь со спичками одновременно.
like that. But, actually, you get stuck in odd positions. Your body can't move properly cos it's full of nitrogen.
No, that's when the wind changes.
When the wind changes when you're swinging on your chair and running with scissors at the same time.
Скопировать
Прорвало масляный клапан двигателя.
Давление упало, винт перекосило.
Мне бы не хотелось сейчас говорить, но придется.
An oil seal ripped off the starboard rear propeller.
When the pressure dropped, the prop reversed pitch.
Do you understand me? Howard, I'm sorry to have to tell you this now, but there's something else.
Скопировать
Тебя бы, наверное, позабавили оконные средники в гостиной с видом на лагерь.
Окна пока неотделаны, с перекосами.
Отделку я предоставлю вам, положившись на ваш вкус и решение."
I think you may laugh to see the mullioned windows with their view of the camp from out the parlor.
Being unfinished, they look like unfocused eyes.
I've left these and all final decorative choices to your superior judgment and sensibility."
Скопировать
Просто сияют от радости!
Как бы их перекосило, знай они, что я убегу!
Не подходи ко мне так близко.
Look, how happy they are!
What do they know that I am going to elope!
Don't come too close to me.
Скопировать
В Европе Пишингинья услышал американский джаз, и стал использовать его, соединив с чоро и самбой.
Первый, что бразильский и западные стили музыки постоянно смешиваются друг с другом, и второй, что перекос
До самой смерти в 1972, Пишингинья оставался одной из легенд бразильской музыки, музыкантом, открывшим для Бразилии джаз, и обеспечившим популярность чоро на долгие годы, в то время как самба будет меняться под влиянием моды и политики.
In Europe, Pixinguinha heard American jazz which he began to mix with choro and samba.
He later switched from flute to saxophone and learned two important lessons that would be repeated throughout the story of Brazilian music - the first that Brazilian and Western styles are constantly blending together, and the second that those that are thought to be too Westernised are soon criticised in Brazil.
By the time of his death in 1972, Pixinguinha had become one of the legends of Brazilian music, a player who pioneered Brazil's links with jazz and guaranteed the popularity of choro throughout the years when samba would be transformed by fashion and politics.
Скопировать
- Эй! Кто-нибудь из вас удержит инструменты в лапах?
Только не перекоси.
- Просто-офигенно!
Hey, who has opposable thumbs?
You want to try this one?
Make sure it's straight. - This is awesome!
Скопировать
- Это фотка, огромная фотка тебя.
- И у тебя лицо перекосило.
Все в порядке с лицом.
It's a picture, a big picture of you.
You're making a face.
I'm not making a face.
Скопировать
Но вы тот, кто будет танцевать со мной этим вечером.
То чучело перекосилось.
- А эти скетчи.
Says the man dancing with me tonight.
That scarecrow's all askew.
Ever the artist.
Скопировать
Что ж, вы и не могли.
Храповик перекосился.
Пол?
Well, you couldn't.
The ratchet's buckled.
Paul?
Скопировать
Я думал, с ним случится инфаркт.
Лицо так перекосило, даже спасибо не сказал.
Это точно.
I thought he was having a heart attack.
And scarface didn't even thank me.
It's true.
Скопировать
У меня не кислая рожа.
Это из неё тебя так перекосило?
Сколько раз можно повторять один и тот же вопрос?
I don't have aneurism-face.
She gave you aneurism-face?
How many times in a row can you ask me the same question?
Скопировать
Как только я закончу воссоединение, ты можешь считаться трупом.
-У тебя морду перекосило.
-Мы все очень разочарованны.
As soon as i inherit the earth, you a dead man.
- you got a weird forehead.
- we're all very disappointed.
Скопировать
Шутишь?
Меня раз перекосило как чокнутого клоуна.
Вот так.
- Come on.
- I froze up like a circus clown.
- I was, like, "Ha."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перекос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
