Перевод "defect" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defect (дифэкт) :
dˈiːfɛkt

дифэкт транскрипция – 30 результатов перевода

None.
Doctor, do you propose surgery for the heart defect?
I'm not sure.
Нет.
Доктор, вы предлагаете операцию на сердце?
Я не уверен.
Скопировать
And we must be sure.
People defect.
An unhappy thought, but a fact.
И мы должны быть уверены.
Люди перебегают.
Несчастливая мысль, но факт жизни.
Скопировать
An unhappy thought, but a fact.
They defect from one side to the other.
I also have a problem.
Несчастливая мысль, но факт жизни.
Они перебегают с одной стороны на другую.
У меня тоже есть проблема.
Скопировать
He hath been in unusual pleasure and sent great largess to your offices.
Being unprepared, our will became the servant to defect.
I dreamt last night of the three weird sisters.
Король был весел, когда ложилсяспать и одарил всех ваших слуг.
Он нас застал врасплох, и угощать пришлось, чем Бог послал. Все было хорошо.
А яо сестрах вспомнил.
Скопировать
Sometimes when I'm tired I get sleepy , how come ?
It must be a physical defect !
Fertility !
Иногда, когда я устаю, я хочу спать. Как такое может быть?
Наверное, какой-то физический недостаток!
Фертильность!
Скопировать
Physical incapacity of the spouses and adultery.
Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife.
There is no physical defect, I may assume?
Физические недостатки супругов, затем прелюбодеяния.
Подразделения следующие: прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень.
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Скопировать
Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife.
There is no physical defect, I may assume?
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
Подразделения следующие: прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень.
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Скопировать
It's the height of immorality.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
For example, I know if I don't like a girl's nose, her legs will leave me cold.
Это высшая безнравственность.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
Например, я знаю, что ноги той девушки, чей нос мне не нравится, меня не возбуждают.
Скопировать
I hoped you've run away. You're a big boy, but got no zest.
Two officers wanted to defect to the Reds from Wrangel, but those Makhnovists have shot them anyway,
Bastards.
Я-то надеялся, ты убег.
Все ж большой ты, а без гармошки. Там двое офицеров хотели от Врангеля в Красную Армию податься, так махновцы их все равно кокнули, и нас кокнут.
Вот паразиты.
Скопировать
Sprang.
As an animal psychologist, I have found no physiological defect to explain why humans are mute. - Objection
- Sustained.
Пopoждeниe!
Кaк зooпcиxoлoг я нe нaшлa никaкиx физиoлoгичecкиx дeфeктoв, oбъяcняющиx нeмoту людeй.
- Boзpaжaю! - Пoддepживaю вoзpaжeниe!
Скопировать
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise.
Sound sleep has but one defect - it smacks too much of death.
Never before, Sancho, have you pronounced such a gracious speech."
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Одним только плох сон - говорят, что он очень смахивает на смерть".
"Никогда еще, Санчо, ты не произносил такой изящной речи".
Скопировать
They'd start rumors.
Mulder, it looks as if this child has been afflicted by every rare birth defect known to science.
I'll have to order DNA typing from the crime lab, but there appears to be abnormalities associated with Neu-Laxova Syndrome, Meckel-Gruber Syndrome, exstrophy of the cloaca...
Пойдут слухи.
Малдер, похоже, у этого младенца были все известные науке врождённые дефекты.
Я, конечно, попрошу лабораторию криминалистики сделать анализ ДНК, но даже невооружённым глазом сразу заметны такие отклонения как синдром Neu-Laxova, синдром Меккель-Грубера, атрофированный задний проход.
Скопировать
The Liberation Fleet continues to retake territory held in violation of the Earth Alliance constitution.
More ships on the other side continue to defect carrying stories of atrocities carried out under the
In addition to the liberation of Proxima 3 the colony at Beta Durani and the midrange military base have also been freed.
Флот Освобождения продолжает отвоевывать территорию захваченную в нарушение конституции Земного Альянса.
Еще больше кораблей противника продолжают переходить на нашу сторону принося истории о жестокостях, творимых по приказам президента Кларка.
В дополнение к освобождению Проксимы 3 колония на Бете Дурная и небольшая военная база также были освобождены.
Скопировать
They're loyal to the new order.
They won't defect, and they won't give up.
- How many ships?
Они преданны новому порядку.
Они не перейдут к вам и они не сдадутся.
- Сколько кораблей?
Скопировать
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
Providing intelligence for the resistance fighters, encouraging Germans to defect.
Well, why can't we do the same thing here?
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Они передавали разведданные для бойцов сопротивления, призывали немцев одуматься.
Почему мы не можем делать то же самое здесь?
Скопировать
'Cause their own blood can't sustain hemoglobin. Right.
It's a genetic defect, just like hemolytic anemia.
That means that we have to treat it with gene therapy... rewrite the victim's DNA with a retrovirus.
Потому что в их крови нет гемоглобина.
Верно. Это генетическое отклонение, также как и гемолитическая анемия.
Значит, лечить надо генной терапией... переписать ДНК жертвы в обратном порядке.
Скопировать
I should've thought of it sooner.
This kind of birth defect is often passed on in a family.
Meaning the father had a tail as well?
- Как я раньше не догадалась?
Хвостовой придаток часто бывает наследственным.
То есть у отца тоже был хвост?
Скопировать
Possibly.
It could be a linked gene birth defect.
What would be the purpose of this muscle?
Не исключено.
По видимому, это какой-то генетический дефект.
Хорошо, а для чего служит эта мышца.
Скопировать
The Constitution is silent on this point.
This grievous defect left the door wide open for the Money Changers just as they had planned.
In 1790, less than three years after the Constitution had been signed the Money Changers struck again.
ѕоэтому в онституции —Ўј про этот вопрос ничего не сказано.
" эта прискорбна€ ошибка, как ими и планировалось, оставила мен€лам замечательную лазейку.
ЅјЌ —ќ≈ƒ"Ќ≈ЌЌџ' Ў"ј"ќ¬ ¬ 1790 году, менее чем 3 года спуст€ после подписани€ онституции, мен€лы снова нанесли удар.
Скопировать
You gave up your education for a clump.
A little physical defect is what you have.
A little physical defect?
Бросила из-за нее учебу.
Из-за небольшого телесного изъяна".
Небольшого изъяна?
Скопировать
A little physical defect is what you have.
A little physical defect?
She's a gimp, for chrissake!
Из-за небольшого телесного изъяна".
Небольшого изъяна?
Да она инвалидка!
Скопировать
Mr. Amir's confession was an excited utterance, and it's in.
that case, Your Honor, my client is changing his plea to not guilty by reason of mental disease or defect
My client didn't know what he was doing was wrong when he killed his sister.
Он сказал, что бы я думала о нём, когда буду им пользоваться.
- Расскажи мне, как проходит твой день? - Я встаю в половине пятого...
Прихожу сюда 5:00, ухожу около 9:00 и потом у меня школа до 13:30.
Скопировать
That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? Right.
Which makes him guilty by reason of mental disease or defect.
- Hard to argue with that logic.
"Т" - будет обозначать полезного для нас торговца.
Сегодня с утра я совершил прогулку.
И поговорил с парочкой бегунов.
Скопировать
There's only four toes.
That's not an unheard of birth defect.
Uh, no more rare than polydactylism.
Здесь только четыре пальца ноги
Это не неопознанный врожденный дефект.
Эм, не более редкий чем полидактилизм [многопалость].
Скопировать
Nonsense: Socrates wasn't handsome
And as I was told, he had a defect
He liked men
Не говорите глупостей:
Мне говорили, что у него был небольшой недостаток.
Он любил мужчин.
Скопировать
Have you?
Visual defect, that is.
Plus 4.5?
- А, вот что...
- У меня зрение... - плюс 4,5.
- Плюс 4,5?
Скопировать
Yes. You wish the records of this court... to state that in your medical opinion... the deceased was suffering from being good?
Perhaps this was the psychological defect that led to her death.
Is that what we shall write, Dr. Richardson?
Вы желаете, чтобы в протоколе заседания было записано, что, по мнению врача, покойная пострадала за своё добросердечие?
И что этот психический недостаток привел её к смерти.
Так и написать, доктор Ричардсон?
Скопировать
But, alas, the inventor made a serious mistake.
While his creation was intelligent, he, too, had a defect.
He never, ever had a dream.
НО, увы. Учёный совершил большую ошибку.
При том, что его творение было умно, оно имело страшный недостаток.
Ему никогда, никогда не снились сны.
Скопировать
I believe every disposition has a tendency to some particular evil.
- Your defect is a propensity to hate everyone.
- Well, yours is wilfully to misunderstand them.
Думаю, в любой ситуации могут возникнуть непредвиденные обстоятельства.
- Вашим недостатком является ваше пренебрежение к людям.
- А вашим упрямство и непонимание людей.
Скопировать
In the following months, it was determined... that a damaged coil built inside the oxygen tank... sparked during our cryo stir and caused the explosion that crippled the Odyssey.
It was a minor defect that occurred two years... before I was named the flight's commander.
Fred Haise was going back to the moon on Apollo 18, but his mission was canceled because of budget cuts. He never flew in space again.
В последующие месяцы, было выявлено, что причиной... была неисправная катушка клапана кислородного баллона... заискрившая, при открытии и вызвавшая взрыв испортивший Одиссея.
Это был мелкий дефект уже случавшийся за 2 года... до того, как я был назначен командиром экипажа.
Фред Хейз хотел вернуться на Луну на Apollo 18... но его миссию отменили из- за сокращения бюджета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defect (дифэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дифэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение