Перевод "response" на русский
Произношение response (риспонс) :
ɹɪspˈɒns
риспонс транскрипция – 30 результатов перевода
This is shit and masturbation.
It's just a coward's response to a dangerous threat.
Come on, Jack.
Это дерьмо и онанизм.
Это ответ труса на опасность.
Пошли, Джек.
Скопировать
She needs brain surgery.
The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
Since we know the ovaries are fine, the most likely cause...
Ей нужна операция на мозге.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза.
Поскольку мы знаем, что с яичниками вашей дочери все в порядке, наиболее вероятная причина...
Скопировать
Oh, Phyllis got flashed. It's...
I don't think laughing about it is an appropriate response.
Oh, come on.
О, Филлис засветили ..
Я не думаю что смех подходящая реакция...
Перестань ...
Скопировать
Defendant, do you admit to these charges against you?
What is your response?
I do not.
Обвиняемый, вы признаете свою вину?
Отвечайте.
Я не виновен.
Скопировать
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
I reserve my right to silence.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Я воспользуюсь своим правом хранить молчание.
Скопировать
Yes, it's a more useful question than asking about the building price.
How many should I say to provoke a very aggressive response from you?
You did it, huh? I knew it.
чем стоимость здания.
чтобы тебя понервировать?
с вас-то станется.
Скопировать
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
But there is no response. Not even laughter.
Don't say things like that.
"Господи, Господи, почему ты покинул меня?"
Но никто не отвечает ему, даже не смеётся.
Я не хочу, чтобы ты так говорил.
Скопировать
Well, thick blood explains the stroke.
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
Густая кровь объясняет инсульт.
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
Скопировать
! Reception cancelled?
-Slow response.
Eh? ! If it's been cancelled then what about my performance?
Церемонию отменили?
- Запоздалая реакция.
то как же мое представление?
Скопировать
I made everyone aware of us.
Fear is just the natural response.
You can't blame them, really.
Все предостерегаются нас.
Страх это только естественная реакция.
Ты не можешь винить их, правда.
Скопировать
sign here to say that once inside, you're on your own by the law, that you're not protected by the military in case of an assault.
And any attempt to assist an inmate trying to escape will be met with a lethal response.
Wouldn't dream of it.
Подпишите, что вы осознаете - внутри законы не действуют. В случае нападения, вас не защитят военные.
При попытке помочь заключенному бежать, вы будете убиты.
Даже не думал об этом.
Скопировать
He was raised well.
I got a response from our ad in the post.
Philip kendrick.
Его хорошо воспитали.
Я получил ответ на нашу рекламу.
Филип Кендрик.
Скопировать
Here, take that.
There's only the endocrine response.
And that... only lasts five years, maximum... according to the great scientists.
На, возьми.
Всем этим управляют гормоны.
И по наблюдениям лучших учёных,.. ...это длится максимум пять лет.
Скопировать
- Unable to get a neural-
- Response
Response.
- Не смогли получить нервный-
- Отклик
Отклик.
Скопировать
- Response
Response.
Hell, I don't know.
- Отклик
Отклик.
Черт, я не знаю.
Скопировать
I don't know what that's like?
Up until I was 25, I thought the only response to "I love you" was "Oh, crap."
Hello. No rejection?
Я не знаю, каково это?
До 25 лет я думал, что ответом на "Я тебя люблю" было "Вот дерьмо".
Ни одного отказа?
Скопировать
I couId really love you, David Fisher.
Not quite the response I was hoping for.
-I can't say I'm entirely surprised.
Я могу совсем влюбиться в тебя, Дэвид Фишер.
Это не совсем та реакция на которую я надеялся.
- Не скажу, что я слишком удивлён.
Скопировать
Be careful, eh?
People are gonna expect a response.
See, this is what the fuck I was talking about.
Ѕереги себ€, ага?
Ћюди будут ждать ответной реакции.
¬идишь, вот про эту хуйню € тебе и говорил.
Скопировать
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
I haven't gotten any response.
We've heard nothing from them since Colonel O'Neill and Jonas returned.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств хранения.
К сожалению, я не получила никакого ответа.
Мы не слышали ничего от них со времени возвращения полковника О'Нилла и Джонаса.
Скопировать
A great battle was fought.
evacuation fleet is standing by in the void between our two galaxies, waiting to hear word of your response
My response?
Была большая битва.
Эвакуировавшийся флот стоит в пространстве между нашими двумя галактиками, ожидая твоего ответа.
Моего ответа?
Скопировать
I have a list of recent events, Your Honor, that justify an order.
Pearlman, you have a response you'd like to offer up here?
Nope.
У меня есть список случаев, Ваша Честь, которые подтверждают закономерность.
Мисс Перлман, вам есть что сказать по поводу услышанного?
Нет.
Скопировать
Engraving, painting, collage, ceramics, invention of objects and animals, puppets, poetry and so on.
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
As secret members of the surrealist group in communist Prague, since the Velvet Revolution they have beer working tirelessly.
Гравюры, рисунки, коллажи, керамика, вымышленные предметы и животные, куклы, поэзия и так далее.
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Будучи тайными участниками группы сюрреалистов в коммунистической Праге со времён Бархатной Революции, они многое успели сделать.
Скопировать
Contact them. I want access codes.
There's no response.
It's a trick.
Cвepьтe пo cвязи иx кoды дocтупa.
Oтвeтa нeт, cэр.
Лoвушкa.
Скопировать
The Tok'ra need us right now more than we need them.
- Do we expect a response from Lord Yu?
- No, sir.
ТокРа нуждаются в нас сейчас больше, чем мы нуждаемся в них.
- Мы ожидаем ответ от Владыки "Ю"?
- Нет, сэр.
Скопировать
It was a bumblebee.
officer Rafferty's vicious beating of a black suspect has sparked a swift and angry response from the
Detective McDuff had this reaction:
Это был шмель.
Избиение офицером Рафферти чёрного подозреваемого вызвало скорую и гневную реакцию чёрного сообщества.
Детектив МакДафф прокомментировал это так:
Скопировать
I'm from Ml7.
This has been a test of your emergency response systems, and I have to say, you've all done extremely
Right. Well, I'll leave you to it.
Я из MI7.
Это была проверка ваших систем безопасности в особых ситуациях.
Вы все действовали очень хорошо.
Скопировать
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
We will allow negotiations for a union... between Ghanima and Prince Farad'n to begin.
Я должна выгнать тебя за предательство. Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
Дни одиночества.
Скопировать
10 o'clock. It hid inside the cloud.
No response on the radar. Yellow One, Two, can you catch it?
Yellow One to all wings. We're not getting a response, either.
он скрылся в облаках.
можете опознать его?
на радаре чисто.
Скопировать
Response.
Response. Hell, I don't know.
If I'd wanted schooling, I'd have gone to school.
- Отклик Отклик.
Черт, я не знаю.
Если бы хотел учиться, пошел бы в школу.
Скопировать
As long as I get paid, I'm happy
Applied the cortical electrodes Unable to get a neural response
Applied the cortical electrodes-
Пока мне платят, я счастлив
Применяли кортикальные электроды. Не смогли получить нервный отклик.
Применяли кортикальные электроды-
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов response (риспонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы response для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение