Перевод "отклик" на английский

Русский
English
0 / 30
откликecho reaction comment response
Произношение отклик

отклик – 30 результатов перевода

- Не смогли получить нервный-
- Отклик
Отклик.
- Unable to get a neural-
- Response
Response.
Скопировать
- Отклик
Отклик.
Черт, я не знаю.
- Response
Response.
Hell, I don't know.
Скопировать
Пока мне платят, я счастлив
Не смогли получить нервный отклик.
Применяли кортикальные электроды-
As long as I get paid, I'm happy
Applied the cortical electrodes Unable to get a neural response
Applied the cortical electrodes-
Скопировать
Применяли кортикальные электроды.
Не смогли получить нервный отклик.
Применяли кортикальные электроды-
Applied the cortical electrodes.
Unable to get a neural response.
Applied the cortical electrodes-
Скопировать
"Гамлет" останется "Гамлетом".
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
Даже сегодня.
Hamlet will be hamlet.
An ineffable tragedy of the human spirit
That still resonates, even today.
Скопировать
Если они хотят оформить усыновление, им также необходимо связаться с ассоциацией, которая примет к сведению их просьбу и оформит всю документацию.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё
Шоссе закрыто?
If they desire to carry out a final adoption, they can also be put in contact with this association, which will take note of their request and deal with all the documentation.
As for the humanitarian aid, although the response has been very generous, for which we thank you, we still need a lot more help.
Is the highway cut?
Скопировать
Но тот, кто увидит в этом ненависть, лишь продемонстрирует, что им управляют эмоции.
Проникновенный крик, доносящийся из работ Массиньи, который всегда будет находить отклик - это крик свободного
Скорее, закрой окно!
But whoever believes to see hate here only shows his heart is mixed up.
De profound cry emitted by the work of Massigny, which will resonate forever, is that of a free man.
Quick, close the windows!
Скопировать
Ради Эмбльi я готов на все.
Твое мужество находит отклик в моем сердце.
Лишь благодаря твоей матери я нашел в себе сильi сжечь флот ярла Хакона в Лимфьордене.
And for Embla I will sacrifice everything.
That heroic bravery I recognize within myself.
It was for your mother's sake where I got the strength to burn Hakan Earl's ship in Limfjord.
Скопировать
Доступ получен.
Отклик исчез.
Что с её мозговыми ритмами?
Accessed.
We've lost response.
How's her brainwave output look?
Скопировать
Я чрезвычайно горд.
- Отклики есть?
- Кто-то доволен, кто-то удивлен.
Seriously, I'm proud of it.
- What sort of reactions?
- Positive, but surprised.
Скопировать
По почте пришло 14 тысяч телеграмм!
Отклик колоссальный!
Герб, расскажи ему.
In the mail room, over 14,000 telegrams!
The response is sensational!
Tell him.
Скопировать
Звонят все телестанции - от Альбукерке до Сэндаски!
Отклик колоссальный!
Да.
Every affiliate from Albuquerque to Sandusky!
Response is sensational!
Yes.
Скопировать
Генерала Раевского ввести в государственный совет сенатором.
Князь, ответь, какой отклик находит в тебе блажь моей дочери'?
Скажи Маше, что ты отказываешься от ее жертвы.
Gen. Rayevsky shall be made a member of the State Council as a Senator.
Tell me, Prince, what's your response to the whim of my daughter?
You must tell Maria that you're rejecting her sacrifice.
Скопировать
Где отдел науки?
Срочно, отклики отовсюду.
Кто комментировал "Проход кометы Хейла-Боппа"?
Where the hell is Science?
Check with Tokyo, Tel Aviv. I want everybody.
The Hale-Bopp stand-ups.
Скопировать
Джульетта-64, я - 25-й. Отзовитесь. Прием.
Отклика нет.
Джульетта-64, говорит четвертый отряд!
this is 25 Come in Over
I can't get him!
this is Chalk Four! We've got a man down!
Скопировать
Но в этом стихе есть определённая мысль как и во всех хороших стихотворениях.
И она нашла отклик у всех работников радио.
Я хочу, чтобы люди узнали настоящего Фрейзера Крейна.
But that limerick made a point, as all good limericks do.
It seems to have resonated with everyone around here.
I want these people to know the real Frasier Crane.
Скопировать
- О чем будет сегодняшняя передача?
С тех пор, как мы начали передавать, мы получаем отклики от половины внешних колоний, все еще преданных
У нас есть великолепный материал по президенту Кларку.
- What's that about?
Ever since we started broadcasting we've gotten reports back from half of the outer colonies still aligned with Earth.
We've got great stuff on President Clark.
Скопировать
Ты много значишь для своих людей и для остальных тоже.
Твои победы и твои поражения находят больший отклик, чем ты думаешь.
Останься с нами.
You matter to your men and to others as well.
Your victories and your losses are shared by more than you know.
Stay with us.
Скопировать
Я приступаю к работе над удаленным модулем замка.
Нет отклика в схеме 1.
Нет отклика в схеме 2.
I'm about to operate the remote lock activator.
No response circuit 1.
No response circuit 2.
Скопировать
Нет отклика в схеме 2.
Нет отклика в схеме 3.
Нет!
No response circuit 2.
No response circuit 3.
No!
Скопировать
Если вы сами не сможете то ваши ученики могут показать работу ткача.
Уверен, что будут замечательные отклики.
Всё это так неожиданно...
"If you can't come," your student may replace you for the show.
I think there'll be favorable comments on this. What do you think?
It's too sudden...
Скопировать
- Нет.
- Однофункциональный изоморфический отклик.
Это определенно дает чувство независимости.
- No, it isn't
- Single function isomorphic response.
It certainly gives one a feeling of independence.
Скопировать
Нет отклика в схеме 1.
Нет отклика в схеме 2.
Нет отклика в схеме 3.
No response circuit 1.
No response circuit 2.
No response circuit 3.
Скопировать
Вместе они выпускают публичные обращения... ко всем, кто может знать об его местонахождении.
Кроме нескольких звонков от психопатов... отклик невелик.
Проходят месяцы, а о Зелиге ни слуху.
Together they make public appeals... to anyone who might know of his whereabouts.
Apart from several crank telephone calls... there is little response.
Months go by, and Zelig is not heard from.
Скопировать
Фотограф - известный мастер из Токио.
Этот постер вызовет восторженные отклики по всей стране.
Девушки...
The photography is a master from Tokyo.
This poster will receive favorable comments all over the country.
Customers.
Скопировать
В последующих фильмах Брессона заметны изменения.
Девочка не находит никакого живого отклика в бессердечном мире и хочет умереть.
Мужчина хочет понять, виновен ли он в самоубийстве своей жены.
In Bresson's later films something changes.
A young girl finds no response from a heartless world and chooses to die.
A man wants to know if he is to blame for his wife's suicide.
Скопировать
Вы можете сколько угодно говорить о свободе, но все равно не знаете, как это - сражаться за нее.
Возможно, моя речь не вызывает в Вас отклика.
Но я благодарна за то, что вы сейчас сделали.
Maybe so. You can talk about freedom all you want, but still don't know what it's like to have to fight for it.
Perhaps my lecture was unwarranted.
I am grateful for what you did back there.
Скопировать
– Я не обращаю внимания на критиков.
Если от них нет отклика, значит я на правильном пути.
Критики вас не жалуют.
- I don't pay attention to critics.
If they don't respond, that means I'm on the right track.
They have given you a bad time.
Скопировать
До сих пор он не сказал ничего что можно использовать против него.
Почтовые и телефонные отклики на его появления на передаче Бернса... были самыми высокими за все ее существование
И...
Until now, he hasn't said anything that could be held against him.
The mail and telephone response from his appearance on that Burns Show was the highest they've ever had.
And...
Скопировать
Нет, это справедливо.
Я получаю кучу гневных откликов, и подумал, что вы решили доставить один лично.
Если ты услышишь обо мне от Ларри...
No, it's fair.
I get a lot of hate mail, and I thought you were delivering some personally.
If you find any announcements about me...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отклик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отклик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение