Перевод "heaviest" на русский
Произношение heaviest (хэвиист) :
hˈɛviɪst
хэвиист транскрипция – 30 результатов перевода
- Sigma Draconis III.
- It's closest, heaviest population.
- But a technological rating of only 3.
- Сигма Дракона-3.
- Ближайшая, большое население.
- Но технологический рейтинг всего 3.
Скопировать
"lf you look at a woman with desire, you've already committed adultery in your mind."
The sin of adultery is the heaviest among the principles.
If you harbor the thought you'll be stigmatized as a dirty renegade.
Если даже мысленно возжелаешь женщину, ты уже совершил прелюбодеяние.
Грех прелюбодеяния является самым тяжким.
Одного помысла об этом достаточно, чтобы вас сочли отступницей.
Скопировать
B'Elanna and my other three patients all work in Engineering.
They've been subjected to the heaviest exposure, but preliminary scans suggest the rest of the crew has
It's only a matter of time before you begin showing the same symptoms.
Б`Эланна и трое других моих пациентов работали в инженерном.
Они были подвергнуты интенсивному воздействию, но предварительное сканирование показывает, что была затронута и вся оставшаяся команда... включая капитана.
Только вопрос времени, когда у вас начнут проявляться такие же симптомы.
Скопировать
- It's starting to intrigue me.
It gets heaviest ten minutes before kickoff.
Programme here.
Скажем, он начинает привлекать меня.
Самые тяжелые десять минут перед началом.
Возьмите программу.
Скопировать
If you look at Hunt's operational history, and I have, he invariably favours misdirection over confrontation.
He'll never break into Biocyte from the bottom, where security is heaviest.
No garage entrances.
Если вы глянете на оперативное досье Ханта, как это сделал я, то поймете: открытому бою он предпочитает отвлекающий маневр...
И ни за что не пойдет на пролом через главный вход Биосайта. Там мощная охрана.
Входа через гараж нет...
Скопировать
Other buildings weren't secure, so they ran here.
Heaviest doors.
Thought they'd be safe inside, but they forgot to lock the cellar.
В других постройках было небезопасно. Поэтому они побежали сюда.
Здесь крепкие двери.
Надеялись здесь спрятаться. Но забыли запереть подвал.
Скопировать
I've heard Megatech Body's tied pretty closely to the government and that all the shells made there are secret.
If a hacker did this, he had to swim through some of the heaviest protection around.
And that isn't the only problem.
Я слышал, что Мегатех тесно связан с правительством... и что производство всех этих кибертел строго засекречено.
Если это работа хакера, то ему пришлось преодолеть... одну из самых прочных защит.
И это не единственная проблема.
Скопировать
And that was grunge.
The most noisy... most absurd... heaviest thing that was going.
Yeah, we know this is heavy rock... and heavy rock is kinda stupid, but it's fun anyways.
И это гранж.
Наиболее нойзовый... наиболее абсурдный... тяжелейшая штука, из тех что были.
Да, мы знаем это хэви... и хэви рок довольно тупой, но это всё равно круто.
Скопировать
I'm not physically brave... but when it hits...
On an expedition... through the saunas of Los Angeles... orthe heaviest bars in St.
That's why I live alone.
Я не храбр физически... но когда находит
Я могу отправиться в поход в 4 утра... по саунам Лос-Анжелеса
Вот почему я живу один.
Скопировать
I never had no dope like that before in my life.
That's the heaviest shit I ever smoked, man.
I smoked a lot of shit before, man, but goddamn, man, that's heavy shit.
Никогда раньше такой не пробовал.
Я, блин, всю жизнь курю, но это просто нечто какое-то!
Блин, елы-палы, такая странная штука!
Скопировать
You're not very tolerant, Junior.
The heaviest thing I can do for him is to wake him up!
You do that one more time, Burt and I'll stuff something up your nose!
Вы не очень-то терпимы, юноша.
Я должен его разбудить, а это очень не просто.
Если ты сделаешь такое еще раз, Барт... я запихну тебе в нос кое-что другое !
Скопировать
You'll learn just how much the bread of strangers tastes of salt, and just how rude a passage it is, to descend and to climb the stairways of strangers.
]And the heaviest burden you will carry,[? ]
[? ]So that it will be a credit to your honor, thereafter,[? ]
Вы узнаете лишь то, насколько у хлеба неизвестный вкус соли, и насколько груб путь, по которому надо спускаться и подниматься.
И тяжелейшее бремя, что вам придётся нести, будет тягостная и неугодная компания, в которой вы окажетесь в пустыне изгнания.
Так что это будет кредитом вашей чести, после того, как вы были на празднике в одиночку.
Скопировать
Will sleep on here
Need the heaviest person To help it Please come up
Do not even have materials and device
Сейчас я лягу на них
Приглашаю самых тяжелых людей в качестве ассистентов, чтобы они сами все проверили и встали на меня
Никакого обмана Перед вами Эйфелева башня
Скопировать
I worked as hard as grown-ups then I work at the bakery, and I lifted four sacks all day long
there were two of us and I did lift the heaviest, they even called me Gorilla
"The airforce social workers in Marignane"
Я работал также много, как взрослые затем я работал в пекарне и поднимал по 4 мешка за день
нас было двое и я поднимал самое тяжёлое, меня даже называли Гориллой
"Социальные работники в Marignane"
Скопировать
Besides, he's got a van.
We'll be the heaviest dudes, man.
Get all-new instruments, man, everything.
Отличный будет менеджер. У него тоже фургон есть - все будет ништяк.
Мы будем самыми крутыми на сцене...
И новые инструменты купим... Все новое.
Скопировать
To attract more harmonious spirits.
You're in tune with the heaviest strings, aren't you?
# A heart full of hurting', a heart full of tears... # I want to stay out all night.
Чтобы привлекать более гармоничных духов.
Ты настроена на самые тяжёлые струны, я смотрю?
Хочу гулять всю ночь.
Скопировать
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
This is the heaviest, confluent form of measles.
- Measles? - Yes.
По плотности язв мы различаем легкую, умеренную и тяжелую форму заболевания.
Это - тяжелейшая, сливная форма оспы.
-Сливная?
Скопировать
Your innocence, Mr. Neville... is always sinister.
So I will say that the right one is the heaviest.
Your dexterity is admirable.
От вашей наивности, мистер Нэвилл, всегда становится жутко
поэтому я выбираю правую чашу весов.
Мадам, ваша приверженность правоте достойна восхищения.
Скопировать
- That's a big 10-4.
Actually, my heaviest relationship was with an acid-rock singer... named Robert Crumly.
We were together... eight and a half days.
[Бандит] Понял тебя, конец связи.
Вообще-то, самые серьезные отношения у меня были с рок-певцом... по имени Роберт Крамли.
Мы были вместе, эх, целых 8 с половиной дней.
Скопировать
- It is too heavy.
Readers' letters are always the heaviest files.
Looking for ghost stories in the archives now? Drop dead.
- Это слишком тяжело.
Письма читателей - всегда самые тяжелые папки.
Ищешь истории про привидения в архиве?
Скопировать
This is sticky, you know. Of course.
The prosecution will blast in with their heaviest artillery.
All you'll have is one little popgun, an alibi furnished by his wife.
- Сложное дело, понимаете?
- Конечно. Обвинение расстреляет его своей тяжелой артиллерией.
А у нас будет лишь маленький пугач... Алиби, подготовленное его женой. Сложный поединок.
Скопировать
I had to choose. Either I took him along, or I killed him.
My heaviest hook would be a good weapon. But did I have it in me to kill him in cold blood?
Wash up.
Надо было его либо убить, либо брать с собой.
Мой большой крючок был бы самым эффективным орудием, но просто так хладнокровно убить мальчишку;
Возьми - умойся.
Скопировать
Mr. Towns and I will be in the fuselage itself.
The heaviest men will need to be inboard the lighter men outside.
They'll lie flat holding onto the ribs of the windscreen.
Мы смистером Тауном будем в фюзеляже.
Те, кто потяжелее, улягутся посередине... ..полегче-скраю.
Они будут держаться,... ..крепко держаться за перемычки ветровых стекол.
Скопировать
No mind that's honest but in it shares some woe; though the main part pertains to you alone.
Let not your ears despise my tongue for ever, that shall possess them with the heaviest sound that ever
I guess at it.
Они всем честным людям Доставят боль, но большая их часть Принадлежит тебе.
Пускай же слух твой не возненавидит Навеки мой язык; он поразит Неслыханными звуками тебя.
Догадываюсь я.
Скопировать
What a bonny boy you are.
Was he your heaviest baby, Carrie?
Lenny was over ten.
Какой крепкий мальчишка.
Это самый крупный из ваших детей, Керри?
Ленни весил больше четырёх с половиной.
Скопировать
Average time per round: eight seconds.
Heaviest charge weight: four pounds.
Average time between rounds: 22 seconds.
Среднее время выстрела: 8 секунд.
Наибольшая масса садки: 4 фунта.
Среднее время выстрела: 22 секунды .
Скопировать
Sometimes if you lose, you win.
So who's the heaviest guy?
I'm the heaviest guy, right, Eddie?
Иногда, проигрывая, ты выигрываешь.
И кто же самый крутой?
Наверное, я - самый крутой! Да, Эдди?
Скопировать
So who's the heaviest guy?
I'm the heaviest guy, right, Eddie?
It doesn't make sense.
И кто же самый крутой?
Наверное, я - самый крутой! Да, Эдди?
Это не имеет значения.
Скопировать
But I will live with it, for now.
The 8th Air Force today carried out its heaviest bombing of the war against Germany.
Michael!
Но пока делать нечего.
Сегодня ВВС США совершил массированную бомбардировку немецких городов.
Майкл?
Скопировать
Here is the news."
"Last night's mass air raid on London... ..is estimated to have been the heaviest so far."
"At least 400 people have been killed... ..and 1400 seriously injured.
Новости."
"Ночной налет на Лондон... ..оценивается как самый тяжелый за все время войны."
"По меньшей мере, 400 человек были убиты... ..и 1400 полуличи ранения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heaviest (хэвиист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heaviest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэвиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
