Перевод "whacking" на русский
Произношение whacking (yакин) :
wˈakɪŋ
yакин транскрипция – 30 результатов перевода
Idle iron is the devil's playground.
Builds up in the organs and joints, whacking them in the process.
Causes all the symptoms.
А отдельные молекулы железа - творение дьявола.
Оно накапливается в органах и суставах, и разрушает их между делом.
Вызывает все симптомы.
Скопировать
Bernard Ferrion, you're under arrest for the murder of Della Ferrion.
They arrested you last week for whacking your mother. You got off on a technicality.
What could possibly make them think of you?
Бернард Феррион, вы арестованы за убийство Деллы Феррион.
На прошлой неделе они арестовали тебя за то, что ты стукнул свою мать, формально ты избежал наказания, и теперь соседка умирает от удара по голове.
С чего они вообще о тебе подумали?
Скопировать
IT COMES TO A GRAND TOTAL OF... $18.72.
ARE YOU TELLING ME I SPENT EIGHT HOURS WHACKING OFF FOR $18.00?
A LOT OF PEOPLE DO IT FOR FREE, YOU KNOW.
И всего получается... 18 долларов 72 цента.
Ты мне хочешь сказать, что я восемь часов дрочил за восемнадцать долларов?
Многие люди делают это даром, знаешь.
Скопировать
WHAT BETTER WAY TO PLUG YOUR NEW PICTURE?
WHACKING OFF ON THE WEB IS FOR AMATEURS, BOYS.
WE'LL GIVE YOU 1,000 BUCKS, UH, A LIMOUSINE, UH, CHAMPAGNE, AND, UM... YOUR OWN PERSONAL FLUFFER.
Но ведь отличный способ раскрутить твою новую картину...
Дрочить в Сети – это любительский уровень, мальчики.
Мы даём тебе тысячу баксов, лимузин, шампанское и личного помощника.
Скопировать
GOD, TEDDY! WHEN DID YOU BECOME SUCH A PRUDE?
SINCE HE LOST HIS JOB, WHACKING OFF.
I'M NOT A PRUDE. AND I WASN'T WHACK...
Господи, Тэдди, когда это ты стал таким ханжой?
С тех пор, как потерял работу, пока дрочил.
Я не ханжа, и я не дрочил...
Скопировать
I didn't ask to be the guy on the white horse, you know, but if I'm gonna put my butt on the line, it's got to be for something I believe in.
Now, I don't want to go out there and be about whacking people.
I don't care what they've done.
Их больше нет.
А вы - живы.
Почему?
Скопировать
Nice.
Yeah, sometimes you just gotta keep whacking.
- You think it'll work?
Чудесно.
Да, иногда ты просто должен продолжать рубить.
- Ты думаешь, это сработает?
Скопировать
All right, so shoot me!
I was whacking off.
That's right, I was choking the bishop.
Ладно, пристрели!
Я дрочил.
Да, душил одноглазого змея.
Скопировать
Now, what does that indicate?
A whacking great profit.
To market a commodity it is necessary to exploit.
Ну, о чем это говорит?
Чертовски большая прибыль.
Чтобы продать товар, его необходимо рекламировать.
Скопировать
Look, you have a really heavy stare.
I can feel it going right through my eyes and whacking me in the back of the head.
Cut it out or I'm gonna go home.
Слушай, у тебя тяжёлый взгляд.
Я могу почувствовать, как он проходит сквозь меня и прорывается с другой стороны головы.
Прекрати, или я отправлюсь домой.
Скопировать
We're even.
We ain't never gonna sell these tickets, whacking' a boss and his kid.
These Italians, I work with 'em, I know 'em.
ћы квиты.
Ётого нам никогда не прост€т. "амочить босса и его сына.
я работал с этими италь€нцами, знаю их.
Скопировать
To hell with you.
Just sit around here all day with your records whacking off.
OK?
Черт с тобой
Сиди тут целыми днями со своими пластинками и дрочи.
Понял?
Скопировать
And we'll visit a nudist camp... for animals.
a look at the local holiday that was called... distasteful and puerile by a panel of hillbillies, "Whacking
- Oh, no, no!
Мы также посетим нудистский лагерь для животных.
Но начнем мы с сюжета о местном празднике, который был признан отвратительным и ребяческим даже в ходе опроса среди деревенских жителей. День долбежки.
О нет!
Скопировать
- What's your problem?
- Whacking Day's coming.
Whoo-hoo! The greatest day of the year.
у тебя какие проблемы?
- Скоро День Долбежки.
Самый лучший день в году.
Скопировать
- Getting ready for Whacking Day?
- What's Whacking Day?
Did you bring the pre-whacked snakes?
Готовишься ко Дню долбежки?
- Какому такому Дню долбежки?
Ты прихватил с собой навощенных змей?
Скопировать
No clues to the possible writer.
- Well, don't blame me if there's a story in the papers tomorrow about a whacking great robbery near
- What a comfort that would be.
Отправителя найти невозможно.
Не вините меня, если в завтрашних газетах напишут о крупном ограблении около Андовера.
Меня бы это успокоило.
Скопировать
He kept getting me on the neck.
Whacking the back of my neck.
Damn.
И этот придурок как даст мне хоботом по шее!
Очень больно было.
Черт!
Скопировать
This is my great white whale.
- It's whacking material.
- Isn't that literature? How do you associate Moby Dick to a list ofwomen you'd like to have sex with?
Порнуха.
Скажете, ... не литература?
Какое отношение имеет "Моби Дик" к женщинам, с которыми вы мечтаете переспать?
Скопировать
Still on the hunt?
Sorry about whacking you.
Got caught up in the friendly spirit of competition.
- Все охотишься? -Да.
Прости, что ударил тебя в магазине.
Немного увлекся. Дух конкуренции, понимаешь.
Скопировать
Get out!
If I ever catch you whacking in here again, I'm gonna hog-tie you.
Dammit, now I got to straighten up in here!
Убирайся!
Если я еще хоть раз увижу тебя в своем фургоне, я тебе свяжу.
Черт знает что происходит! Нужно навести порядок.
Скопировать
You two look kind of familiar.
Ain't you them kids that have been whacking off in my tool shed?
- We still don't have a TV, Butt-head.
Вы кажетесь мне знакомыми.
Вы не те ребята, которые дрочили у меня в мастерской?
- Телик у нас так и не появился.
Скопировать
- We're looking for these two.
That's them two kids that have been whacking in my camper.
- You saw these two?
- Мы ищем этих двух парней.
Это те двое парней, которых я застукал в своем фургончике.
- Вы видели их?
Скопировать
Yeah, well, there's not many people here, is there? I'm not dreaming; every word of it's true. I mean, we'd be better off up west.
You know what, he'll be whacking us next thing, and "Hey Jude" at the same time.
I'm working on it night and day. I mean, you don't know where you stand, do you? I mean, either they're headmasters or they're not.
По-моему, лучше отказаться, чем присоединяться к ним.
Остается только поставить "Эй Джуд".
Я не понимаю, зачем пришли учителя и директор.
Скопировать
Shut up, Fitz!
The weird and the whacking...
- Quit it, Fitz!
- Заткнись, Фитц.
Ни извращений, ни дрочки.
- Хватит, Фитц!
Скопировать
To cure my problem.
What, whacking off?
Wetting the bed.
Избавиться от проблемы.
- От какой? От дрочки?
- От мокрой постели.
Скопировать
You were right!
I'd have given him a whacking a long time ago and his mother too, that bitch!
She soft soaps the bus drivers to get customers.
Ты была права!
Надо было дать ему встряску давным-давно а его мамашка - та еще сука!
Она подмазывается к водителям автобусов, чтобы привлечь клиентов.
Скопировать
Well, we found this old house, see.
A vicarage it was, with a whacking great rubber tree planted in the hall!
-No? -Sorry!
Мы как-то нашли один дом.
Дом священника. И там в зале росло огромное такое резиновое дерево.
- Не поверили?
Скопировать
Especially when two of them are in love. You and Sam don't want that pill-head around now that you have the money.
Sam sell you on the idea right up front of whacking Suzie?
Hey!
Тебе и Сэму не нужна эта тупая наркоманка, не так ли?
Сэм уже убедил тебя, что надо избавиться от Сьюзи?
- Это убийство, малышка.
Скопировать
Okay, everybody calm down.
Probably wasted out of your mind, whacking off!
Let my kid shoot himself!
Всем успокоиться!
Ты наверное обдолбался и дрочил!
Ты позволил ребенку застрелиться!
Скопировать
I don't get fucking upped.
Sonny was probably in on whacking the boss.
Of course he was in on whacking the boss.
А меня не повысили, мать его.
Возможно, Санни пришил Босса.
Конечно он, а кто же ещё?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whacking (yакин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whacking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение