Перевод "citizenship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение citizenship (ситизоншип) :
sˈɪtɪzənʃˌɪp

ситизоншип транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, who knows what they were saying?
...private citizenship and hereby reenlist in the armed services of the United States of America?
If you agree with this, say thank you."
Да кто знает что они там говорили.
...гражданство и таким образомзавербуетесь в вооруженные силы Соединенных Штатов Америки.
Если вы согласны с этим, скажите спасибо.
Скопировать
Yes?
The citizenship will be issued two years later.
So?
Да?
Гражданство дадут только через 2 года
И?
Скопировать
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
Citizenship will be taken away from all Jews and non-Aryans.
They are inferior and therefore enemies of the state.
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
Пусть недостойные остерегаются. Гражданских прав будут лишены все евреи и не-арийцы.
Это низшие существа, а, значит, враги государства.
Скопировать
You can pick another city, if you want.
Your record will be expunged, your citizenship restored.
By? Ml6.
Можешь выбрать другой город, если хочешь.
Записи о тебе уничтожат, гражданство восстановят. Кто?
- МИ-6.
Скопировать
YOU'D THINK WE WERE APPLYING FOR A BANK LOAN.
OR CITIZENSHIP.
HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING...
Можно подумать, мы подаём заявление на ссуду в банке.
Или на получение гражданства.
Эй! Смотри, куда идёшь!
Скопировать
Reading the Declaration got postponed. No one cleared the fife and drum corps.
And a group of immigrants taking the citizenship oath had to cancel.
The VFW Hall they're using had a bomb scare.
Чтение Декларации Независимости в Национальном архиве отложено, потому что не подтвердили надежность горнистов и барабанщиков
Группа иммигрантов должна была принимать гражданство - тоже отложили.
Здание Союза Ветеранов, где это должно было происходить, получило сообщение о возможном минировании.
Скопировать
I am foreign-born, but since last month, I am a citizen of your great country.
My citizenship papers.
American.
Я по рождению иностранец, но уже месяц, как гражданин вашей страны.
Мои документы на гражданство.
Американец.
Скопировать
So I became a citizen of Monaco.
The papers I signed were... more like a contract than for citizenship... but very polite.
Given the traditional rake mentioned earlier... 6 months later I was hired as a croupier at table 4... convinced I'd lead an honest life... because a croupier can't cheat at roulette.
Я приобрёл монакское гражданство.
Бумаги, которые я подписал, были больше похожи на контракт, чем на гражданство. Очень любезно.
Учитывая вручение традиционных граблей, упоминавшихся ранее. 6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Скопировать
Time passed... 1914...
France didn't recognise my Monegasque citizenship.
I was called up and rejoined my unit.
Шли годы... 1914...
Франция не признавала моё монакское гражданство.
Я был мобилизован.
Скопировать
She's a hands-off, touch-me-not, lipstick, the aftertaste of lipstick.
- l don't have state citizenship.
- You will bring it tomorrow.
Она само невмешательство, недотрога, помада, послевкусье помады.
- У меня нет гражданства.
- Приноси завтра.
Скопировать
-What are you doing here?
-Isn't this a citizenship class?
-Yes.
Что вы здесь делаете?
Это урок по основам гражданского права?
- Да.
Скопировать
First name, last name, your father's name.
Residence, address, citizenship.
Shawnee, Oklahoma, USA. American citizenship.
Имя, отчество, фамилия.
Место жительства, адрес, гражданство.
Шони, Оклахома, Соединённые Штаты Америки.
Скопировать
- I'll show you.
Laszlo... must have lied when he went for his citizenship. He's accused of war crimes.
- Come on. I'll make some tea.
-Я хочу показать.
Этот Майкл Джей Лазло, должно быть, лгал, когда получал гражданство, так как он обвинен в военных преступлениях.
- Пойдем, я приготовлю тебе чая.
Скопировать
What does it mean?
It means if your citizenship is taken away... - you'll be sent to Hungary for trial.
- They'll send me to die.
Что это значит?
Это значит, что у вас отобрали гражданство и вас отправят судить в Венгрию.
-Они отправляют меня на смерть.
Скопировать
The evidence will show that Michael J. Laszlo... lied on his application for American citizenship... and was granted that citizenship under false pretences.
His citizenship, consequently, must be taken away.
He lied in order to hide the fact... that in the latter months of 1944 and the early months of 1945... he served as a member of an SS-organized Hungarian death squad... known as Arrow Cross.
Будет доказано, что Майкл Джей Лазло лгал, когда получал американское гражданство, тем самым получил его незаконно.
Соответственно, он должен быть лишен гражданства.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
Скопировать
Please be seated.
You have made application for citizenship of the United States of America.
It is a signal honor, which implies not only rights, but duties and obligations - bearing arms, serving on juries, voting.
Пожалуйста, садитесь.
Вы сделали заявку на гражданство Соединенных Штатов Америки.
Это знак чести, которая подразумевает не только права, но долги и обязательства: служить в армии, быть присяжным, голосовать.
Скопировать
Humanity, third from the sun.
They had heard our television broadcasts and thought them an application for cosmic citizenship.
Our technology had been growing enormously.
Человечество, третья планета от Солнца.
Они услышали наши телевизионные трансляции и расценили их как заявку на космическое гражданство.
Уровень наших технологий растет очень быстро.
Скопировать
Imprinted?
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
She advises the current board from this state of being.
Загружена?
Её образ имеет швейцарское гражданство... по закону об искусственном интелекте от 2006.
В этом состоянии она консультирует совет директоров.
Скопировать
Now, if we lived in those days!
We would be the key to Citizenship !
- Hostages?
вот если бы мы жили в те времена!
мы были бы залогом гражданства!
- заложниками?
Скопировать
Gone why?
Citizenship.
She's gone from the house from 1:00 till about 2:45.
- Зачем?
- Уроки английского - она подает на гражданство.
- Ее нет с часу до двух сорока пяти.
Скопировать
Would you have any interest in living in America?
We could arrange American citizenship for you.
- I would never leave Hungary.
Не хотите ли перебраться в Америку?
Мы могли бы похлопотать об американском гражданстве.
- Я никогда не покину Венгрию!
Скопировать
An hour class, then she and her husband usually have a picnic lunch.
He's applying for citizenship, too.
What's his name again?
Занятие длится час, потом они с мужем обедают.
Он тоже подает на гражданство.
- Как его зовут?
Скопировать
I'll be here every week.
Take Swiss citizenship and marry him fast. No wedding without you.
It'd have to be here.
Я буду навещать тебя.
Прими швейцарское гражданство и выходи скорее за Антуана.
Мы поклялись, папа, без тебя свадьбы не будет. Тогда женитесь здесь.
Скопировать
He's already got the big two religions covered.
If he ever gets Polish citizenship, there'll be no stopping him.
So, what are you going to do?
Он уже отхватил две большие религии.
Если он когда-нибудь примет польское гражданство, его не остановить.
И что собираешься делать?
Скопировать
I know.
They're going to take my citizenship away, I'll show you.
- Papa. Papa.
Я-то знаю.
Они хотят лишить меня гражданства. Сейчас покажу.
- Папа, папа.
Скопировать
- They'll send me to die.
Nobody is going to take away your citizenship, Papa.
- Papa, nobody. - Yeah.
-Они отправляют меня на смерть.
Никто не отберет твое гражданство, папа.
Папа, никто.
Скопировать
- Yes, I do, sir.
I wish to renounce my citizenship and become a Soviet citizen.
I'll give them all the information I have on the Marines.
- Да, сэр.
Я знаком, со всеми аргументами... Я хочу сменить гражданство И стать гражданином Советов.
Я выдам вам все сведения По морской пехоте.
Скопировать
Residence, address, citizenship.
American citizenship.
Don't make a fools of ourselves. I came to speak like a brother.
Место жительства, адрес, гражданство.
Шони, Оклахома, Соединённые Штаты Америки.
Слушай, не делай нас обоих дураками.
Скопировать
The issue in this case is simple.
Laszlo... lied on his application for American citizenship... and was granted that citizenship under
His citizenship, consequently, must be taken away.
Исход этого дела прост.
Будет доказано, что Майкл Джей Лазло лгал, когда получал американское гражданство, тем самым получил его незаконно.
Соответственно, он должен быть лишен гражданства.
Скопировать
- Mrs. Talbot.
Your Honour... the issue here is not whether my father lied... on his application for American citizenship
That is a smoke screen.
- Миссис Талбот.
Ваша честь, дело совсем не в том, лгал мой отец, когда подавал документы на гражданство, или нет.
Это не так важно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов citizenship (ситизоншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citizenship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситизоншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение