Перевод "pandemic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pandemic (пандэмик) :
pandˈɛmɪk

пандэмик транскрипция – 30 результатов перевода

This isn't gonna lead to karate.
I think what we gotta do is find one sick guy and do a story about a new pandemic.
No one cares about those kinda things, Frank.
Это не приведёт к карате.
Думаю, что мы должны найти одного больного парня и сделать историю о новой пандемии.
- Никого не заботят эти дела, Фрэнк.
Скопировать
Goddamn it! Love 30.
A pandemic.
Bird flu!
Проклятье!
- Пандемия.
- Птичий грипп!
Скопировать
- What gave us away?
Whatever agent caused the Vorlix is gone, but its effects were pandemic.
If you know who you are, then you cannot be of this world.
- Что нас выдало?
Мы не знаем, что вызвало исчезновение Ворлекса, но он поразил всех.
Раз вы помните, кто вы, значит вы не отсюда.
Скопировать
Just checking.
The headline says something about a pandemic.
Some sort of...
Просто, на всякий случай.
Здесь что-то есть. В заголовке говорится что-то о пандемии.
Это некая разновидность ...
Скопировать
- What happened to them?
- We know there was a flu pandemic, like the one on Earth in 1918 that killed over 20 million.
- Now that is when the Aschen came.
- Что с ними произошло?
- Мы знаем что была эпидемия какого-то заболевания ... похожая на ту, что случилась на Земле в 1918 году и унесла жизни более 20 миллионов человек.
- И именно в этот момент прибыли Ашены.
Скопировать
The illness, which only a few hours ago was thought to be simple dehydration confined to Europe, has quickly spread to virtually every corner of the globe.
The CDC is classifying the outbreak as a worldwide pandemic, the fastest to have been declared as such
We'll be covering this crisis around the clock.
Болезнь, которую всего лишь несколько часов назад считали обычным обезвоживанием и "деюствующую" только в европе быстро распространилась буквально в каждый уголок земного шара
ЦКЗ классифицирует вспышку, как всемирную пандемию, быстрейшую в истории центра.
Мы будем освещать этот кризис круглосуточно
Скопировать
You're not in barcelona.
There's a worldwide pandemic.
That sort of thing brings a halt to international travel.
Ты не в Барселоне
Это всемирная эпидемия
Такие вещи мешают международному передвижению.
Скопировать
- It's the secretary of the Navy.
... to find the materials for a vaccine to combat the current deadly pandemic.
Now, if y... you're viewing this video, you are a part of the new network of facilities in the United States and certain foreign nations which were chosen to produce and distribute the vaccine in the event their mission is successful.
- Это министр военно-морского флота.
средства для создания вакцины и борьбы со смертельной пандемией.
Если... вы смотрите это видео, значит вы являетесь частью сети объектов расположенных в США и зарубежом, которые были избраны для производства и распространения вакцины, в случае, если их миссия обвенчается успехом.
Скопировать
The harbor master log doesn't show one.
So it headed out to sea to avoid the pandemic, maybe create a safe hospital offshore.
That's what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military sealift command to run the ship, there were only 15 doctors on board.
В судовом журнале ничего не указано.
Значит они вышли в море, чтобы избежать пандемии, может создать госпиталь вдали от берега.
Я тоже так думал, сэр, но потом проверил судовой манифест, оказывается, что кроме экипажа и комсостава, на борту были только 15 докторов.
Скопировать
So it's imperative it reach the Sandbox without incident.
In case of a pandemic, we're going to need it.
I'm aware of that, but I don't need more orders or ultimatums.
Поэтому очень важно добраться до Песочницы целыми.
Оно нам понадобится в случае эпидемии
Я в курсе, и мне не нужны ваши приказы
Скопировать
This vulgar, sexually explicit excuse for a dance craze has brought American culture to a new low.
And that's why tonight, Western Ohio, I solemnly pledge to end the pandemic of twerking once and for
Not only will I outlaw twerking at McKinley High, but I have submitted a bill to the Ohio State Legislature banning twerking in Ohio public schools.
Это вульгарное, сексуальное оправдание танцевальному безумию привело американскую культуру к новом закону.
И поэтому сегодня в Западном Огайо я торжественно обещаю раз и навсегда поставить на твёрке крест.
Я не только собираюсь запретить твёрк в МакКинли, но и направлю в администрацию штата Огайо законопроект, запрещающий твёрк во всех школах штата.
Скопировать
But what kind of cataclysm are we talking about?
Gamma ray burst, Pandemic, Erupting super volcano, a sudden shift in the Earth axis rotation, gray goo
Hang on chips, we'll get there.
А о какой катаклизме вы хотите обсудить?
Гамма-лучи, эпидемия, извержение супер вулкана? Или что то вдруг случится в земной оси? Серость, слизь...
Давай. Почти угадал.
Скопировать
It lasted precisely seven months. By summer 2003, it no longer existed.
The "pandemic" affected just 8,422 people and killed 916.
Do you know how many people die each year from random respiratory problems?
Она длилась ровно семь месяцев, а к лету 2003 года она бальше не существовала.
"Эпидемии" подверглись всего лишь 8,422 людей, а умерли 916.
Знаешь сколько людей умирают от случайных дыхательных проблем каждый год?
Скопировать
Once someone opens that box...
the generation time of Ebola and the population of the Metro area, the R-O value of this particular pandemic
And what are we gonna do about that?
Одно вскрытие такого ящика...
Даст время для размножения Эбола и заполнения города с пригородами, ценность этой специфической модели распространения может быть очень высокой.
И что мы собираемся с этим делать?
Скопировать
Number one.
You and I prevented a viral outbreak from going pandemic by spending an afternoon in quarantine.
Mm-hmm. Next?
Первое.
Мы с тобой предотвратили распространение вируса проведя день в карантине.
Дальше?
Скопировать
When we left Norfolk, the virus was at Phase Two, limited to small clusters in Asia and Africa.
We are now at Phase Six-- global pandemic.
80% of the world's population is infected.
Когда мы отплывали из Норфолка, эпидемия достигла фазы два, были заражены некоторые поселения в Азии и Африке.
Сейчас наступила фаза шесть - глобальная пандемия.
80% жителей земли заражены вирусом.
Скопировать
In a chemical cocktail, yes.
Yes, but the pandemic virus is error-free.
Your treatment wouldn't have any positive effect whatsoever.
В химическом растворе, да.
Да, но пандемический вирус не содержит ошибок.
Ваше лечение вообще не будет действовать.
Скопировать
As vice-chair of the President's defense policy board, I was briefed on your mission to the Arctic.
I knew the risks of the coming pandemic, and I had my daughter transferred to your ship.
You must forgive me.
Как вице-председатель президентского оборонного комитета, я была в курсе о вашей мисси в Арктике.
Я знала о надвигающейся пандемии, и направила свою дочь к вам на корабль.
Прошу простить меня.
Скопировать
Case is winding its way through the courts.
Law is a moving target, and with this worldwide pandemic thing the government's looking into ways to
Lots of dead vampires.
Дела проскальзывают между судами.
Закон — движущаяся мишень, и с этой мировой пандемией правительство хочет получить максимум выгоды.
Вампиры умирают.
Скопировать
I'm telling you, usually I hope a killer is sloppy-makes them easier to catch.
Yeah, except this time being sloppy could cause a pandemic.
- I have a mass spec up there?
Говорю тебе, обычно я надеюсь, что убийца - неряха; так их легче ловить.
Да, но в этот раз неряшливость может стать причиной пандемии.
Здесь есть масс-спектрометр?
Скопировать
What's gonna cause the collapse of society?
The economy, race wars, ecological disasters, global climate change, terrorist attack, viral pandemic
It's inevitable.
И что вызовет крах общества?
Экономика, расовые войны, экологические катастрофы, глобальное изменение климата, теракты, вирусная пандемия, выбирайте.
Это неизбежно.
Скопировать
They just can't move on till they finish their business.
CDC says we're two weeks from a pandemic.
I know you're sending me your situation reports in 12 hours, but I want to go around the horn now.
Они не могут уйти, пока не закончат свои дела.
Минздрав говорит, что мы в двух неделях от пандемии.
Я знаю, что вы вышлете мне свои отчёты в течение 12 часов, но я хочу прояснить ситуацию прямо сейчас.
Скопировать
I think he was meant to carry out orders by a superior, someone who's willing to use one of the world's most deadly viruses to further their cause.
An outbreak of Cullen could lead to a global pandemic.
The very threat of an outbreak would cause panic, fear.
Он должен был выполнить приказ начальства, кого-то, кто готов использовать один из опаснейших в мире вирусов ради достижения цели.
Вспышка Каллена может привести к мировой пандемии.
Сама угроза вспышки вызовет панику, страх.
Скопировать
The risk is too great.
The influenza pandemic in 1918 killed 50 million people.
If this strain went airborne, it would wipe out that number in the first month.
Риск слишком велик.
Пандемия гриппа в 1918 убила 50 миллионов людей.
Если бы вирус передавался по воздуху, столько бы он уничтожил за месяц.
Скопировать
He finished this piece while he was waiting for his unborn child.
But the Spanish Flu pandemic killed his wife. 3 days later... he died of the same disease.
So he followed her to her death?
когда ожидал появления на свет своего ребёнка.
3 днями позже умер и он.
Значит он следовал за ней даже после смерти?
Скопировать
He was looking for strain 138.
If successful, this place would've been ground zero for a global pandemic.
Thank you for saving us.
Он искал штамм 138.
Если бы он его нашел, с этого места началась бы глобальная пандемия.
Спасибо, что спасла нас.
Скопировать
But Godless governments have fallen, and the armies of man have perished by his hand...
Pattycake, pattycake for this pandemic is the flail of God and the world his threshing floor, and, implacably
And make no mistake about it, there shall be far more chaff than wheat.
Но нечестивые государства пали, и войска людские пали от его руки...
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его. и неумолимо будет полоть он поле свое. пока не отделит урожай от травы сорной, праведников от грешников.
И можете не сомневаться, травы той будет больше чем урожая. Немногие избранные...
Скопировать
Abby, don't do this...
For years, medical experts have predicted a global flu pandemic, but even they are surprised by the speed
This is it?
Эбби, не смей!
Многие годы медицинские эксперты предрекали глобальную пандемию гриппа, но даже они были поражены скоростью и масштабами эпидемии.
Так, значит?
Скопировать
This is the pan flute epidemic.
A pandemic?
Three countries in Asia and seven in Europe have already asked for our help in getting rid of their peruvian flute bands.
Это перуано-флейтовая эпидемия.
Пандемия?
Три страны в Азии и семь в Европе уже попросили нашей помощи, что бы избавится от перуанских флейтистов.
Скопировать
I'm... I'm so startled.
Pandemic 2 The Startling
My name is Craig Tucker.
Я так напуган...
Пандемия 2. Страх и Ужас
Меня зовут Крэйг Такер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pandemic (пандэмик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pandemic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пандэмик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение