Перевод "gallows" на русский

English
Русский
0 / 30
gallowsвиселица
Произношение gallows (галоуз) :
ɡˈaləʊz

галоуз транскрипция – 30 результатов перевода

One of our bandits has family ties.
Unless you feel like walking into a gallows I suggest we continue to Beaumond, and you, enjoy your honeymoon
This isn't happening.
У одного из бандитов были связи.
Так что если нет настроения прогуляться под петлей думаю, нам лучше лететь на Бомонд, а вам - проводить медовый месяц.
Этого не может быть.
Скопировать
We were never to meet again and he died soon afterwards. Two years later we had a king once more.
return from exile, Prince Charles ordered that Oliver's corpse be dug up and displayed on the public gallows
I see his face still, hear him asking me,
Вскоре он умер, а два года спустя у нас вновь появился король.
Вернувшись из изгнания, принц Карл приказал вырыть труп Оливера и отправить его на виселицу на всеобщее обозрение.
Я до сих пор вижу его лицо и слышу, как он спрашивает меня: "Что же изменилось?"
Скопировать
"By royal decree, Robin of Locksley isdeclaredan outlaw, condemned to death."
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
"Any person aiding him will be hanged."
"По приказу короля, Робин из Локсли, объявляется вне закона и приговаривается к смертной казни" .
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще.
"Любой, кто поможет ему, будет повешен" .
Скопировать
Robin in Sherwood.
Gallows Oak.
Gallows Oak.
Робин в Шервуде.
Робин в дубовой роще.
В дубовой роще.
Скопировать
Well, this is Sherwood, you know, and Robin Hood--
-Afraid of that gallows-face?
-Afraid?
Это же Шервуд, Робин Гуд...
- Ты боишься этого бродяги?
- Боюсь?
Скопировать
You crumbs have been making a fool outta me long enough.
I never said I loved Earl Williams and was willing to marry him on the gallows.
You made that up.
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
Я не говорила,.. ...что так люблю Уильямса, что тоже повешусь.
Вы всё выдумали.
Скопировать
And use it he did.
It has a gallows.
And at 7:00 AM, unless a miracle occurs, that gallows will be used to separate the soul of Earl Williams from his body.
И он его применил".
"У властей на такой случай тоже есть полезная вещь - виселица".
"И в 7 утра, если не случится чуда, виселица поможет мятежной душе..." "...
Скопировать
It's not the time for that schoolgirl act!
We're both sitting under the gallows!
Now, why did you shoot Miles?
Не время разыгрывать из себя школьницу.
Мы сейчас оба стоим перед виселицей.
Скажи, почему ты убила Майлса?
Скопировать
Tell Crippen the arrow-maker and his friends...
... topassthewordtoevery man who's been beaten or tortured: The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
-Yes, master.
Найди Криппена, который делает стрелы, и его друзей.
Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде.
- Да, господин.
Скопировать
"Any person aiding him will be hanged."
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Robin in Sherwood.
"Любой, кто поможет ему, будет повешен" .
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще.
Робин в Шервуде.
Скопировать
Robin in Sherwood.
At the Gallows Oak.
Robin in Sherwood.
Робин в Шервуде.
В дубовой роще.
Робин в Шервуде.
Скопировать
Otherwise you're going on a honeymoon with blood on your hands. How can you have happiness after that?
All through the years you'll remember that a man went to the gallows because she was too selfish to wait
Earl Williams' face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all the rest of your lives.
Иначе кровь этого парня окажется и на ваших руках.
Всю жизнь тень невинной жертвы будет мучить вас,.. ...а надо-то подождать 2 часа.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в...
Скопировать
First you steal it for fun and then you break it by accident.
One day you'll end up on the gallows!
Run!
Сначала вы его воруете, а потом случайно разбиваете.
Когда-нибудь вы закончите на виселице!
Бежим!
Скопировать
-I like the ending especially.
"And all is well outside his cell, but in his heart, he hears the hangman calling and the gallows falling
- Heartbreaking? --huh.
- Особенно хорош финал.
"В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице". "Его мать седая рыдает, в небо душа улетает".
- Вроде, сильно.
Скопировать
Take cover, man!
Sparrow has a dawn appointment with the gallows.
I would hate for him to miss it.
Прячься!
Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей.
Я не хочу, чтобы он его пропустил.
Скопировать
He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women.
Butthe worse crime this gallows-bird committed is to have drunk only a few drops of cider.
Since the world began no teetotaller has been a reputable person.
Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,.. ...не прекращал свой разбой, захватывая торговые корабли и похищая женщин.
Но самое ужасное преступление этого мерзавца в том,.. ...что он за свою жизнь выпил всего несколько капель сидра!
Никогда ещё на этом свете трезвенник не был порядочным человеком.
Скопировать
'But they try to keep their spirits up.
'Gallows humor, yes, it happens in all prisons.
Alcatraz.
Но люди пытаются держаться.
Висельный юмор - обычный для тюрем.
Алькатрас.
Скопировать
The dog is never going to move.
Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet.
There you go, miss.
Этот пес даже с места не двинется.
Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу.
Вот так, мисс.
Скопировать
Silence !
He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women
Butthe worse crime this gallows-bird committed is to have drunk only a few drops of cider.
Тихо!
Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,.. ...не прекращал свой разбой, захватывая торговые корабли и похищая женщин.
Но самое ужасное преступление этого мерзавца в том,.. ...что он за свою жизнь выпил всего несколько капель сидра!
Скопировать
Stop there !
Where are you going, you gallows-bird ?
Don't move ! One more step, and I'll crush you like a bug.
Куда ты, дрянь такая?
Ну-ка стой!
Ещё раз так сделаешь, и я раздавлю тебя как таракана.
Скопировать
I'm glad to see you're focused, Geoffrey.
Nothing focuses the mind like the sight of the gallows. - Wait, I can't keep up. - Oh, I'm sorry.
Geoffrey, something is happening.
Джеффри.
как созерцание виселицы. я не успеваю.
извините! что-то происходит.
Скопировать
- You hanged her outside?
For the lack of indoor gallows.
- Two pizzas No. 33 for William the Endmost!
- Как это висит, почему?
- А здесь крюка не нашлось.
Пицца с олениной для Вильгельма Последнего!
Скопировать
You've only me to make deals with now.
- Well, build my gallows high, baby.
- No.
Теперь ты имеешь дело только со мной.
- Я всегда это знал.
- Нет.
Скопировать
Put some guards around the house.
I'll immediately go and start a crew building a gallows.
Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit.
Поставьте охранников у дома.
Я немедленно пойду набирать команду для возведения виселиц.
Кстати, раз уж я теперь буду президентом, мне нужна эта одежда.
Скопировать
You have a sense of humour.
Gallows humour, the rarest kind.
Humour that's hidden behind a mask.
Да, у вас и впрямь есть чувство юмора.
Чёрного юмора, весьма редкого.
Ледяного юмора. - И под маской.
Скопировать
The love in which we dabble...
It feeds us with bullets and gallows.
Just words...
Любовь, от которой мы плачем...
Которая ведет нас под пули и на виселицы.
Это только слова...
Скопировать
Pipe down there!
Well, well, MacKay, only four for the gallows?
Now hang on a minute...
Сбавьте обороты!
Так - так, Маккей, только четверо готовы к виселице?
Теперь повесят в один миг...
Скопировать
What are you doing?
What chance do you think he has of evading the gallows with this on him? Well...
Besides, it's really rather nice and warm.
Нет, подождите! Что вы делаете?
Как вы думаете, каков шанс что он сможет открутиться от виселицы с этим?
Хорошо... А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
Скопировать
I will not have my clerk bullied.
I have enough evidence on you to send you to the gallows ten times over.
And don't you forget it!
Не надо запугивать моего клерка.
У меня есть достаточно показаний, чтобы послать Вас на виселицу раз десять.
И не забываете это!
Скопировать
Widow of a hanged!
Tonka of the Gallows!
Tonka of the Gallows!
Вдова висельника
Тонка - виселица!
Тонка - виселица!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gallows (галоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gallows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение