Перевод "виселица" на английский
Произношение виселица
виселица – 30 результатов перевода
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Виселицы... Вороны?
Безумный старик!
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Dotard!
Скопировать
Вскоре он умер, а два года спустя у нас вновь появился король.
Вернувшись из изгнания, принц Карл приказал вырыть труп Оливера и отправить его на виселицу на всеобщее
Я до сих пор вижу его лицо и слышу, как он спрашивает меня: "Что же изменилось?"
We were never to meet again and he died soon afterwards. Two years later we had a king once more.
On his return from exile, Prince Charles ordered that Oliver's corpse be dug up and displayed on the public gallows.
I see his face still, hear him asking me,
Скопировать
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Виселицы... Вороны?
We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged!
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Скопировать
Да спасёт Господь твою душу!
Ну зачем так шуметь, когда строишь виселицу?
И всё из-за этого дурака Траскота.
May God have mercy on your soul.
Do they have to make such a bloody noise building a scaffold?
And it's all because of that damn fool Truscott.
Скопировать
И он его применил".
"У властей на такой случай тоже есть полезная вещь - виселица".
"И в 7 утра, если не случится чуда, виселица поможет мятежной душе..." "...
And use it he did.
But the state has a production-for-use plan too. It has a gallows.
And at 7:00 AM, unless a miracle occurs, that gallows will be used to separate the soul of Earl Williams from his body.
Скопировать
Не время разыгрывать из себя школьницу.
Мы сейчас оба стоим перед виселицей.
Скажи, почему ты убила Майлса?
It's not the time for that schoolgirl act!
We're both sitting under the gallows!
Now, why did you shoot Miles?
Скопировать
Не мне решать, кто виновен, а кто нет.
Я всегда восхищался людьми, которые идут на виселицу ради друга.
- Я знал такого парня.
- I ain't sayin' who's innocent or who's guilty.
Well, I always say you got to admire a man who'd get himself hanged for a friend.
- I used to know a fella once...
Скопировать
Сначала вы его воруете, а потом случайно разбиваете.
Когда-нибудь вы закончите на виселице!
Бежим!
First you steal it for fun and then you break it by accident.
One day you'll end up on the gallows!
Run!
Скопировать
Форман, это была моя заначка.
Я не хочу подводить тебя под виселицу.
Но придется.
Forman, it was my stash.
I don't wanna leave you hangin'.
But I'm gonna.
Скопировать
Прячься!
Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей.
Я не хочу, чтобы он его пропустил.
Take cover, man!
Gillette, Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows.
I would hate for him to miss it.
Скопировать
Этот пес даже с места не двинется.
Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу.
Вот так, мисс.
The dog is never going to move.
Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet.
There you go, miss.
Скопировать
Тихо!
Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,.. ...не прекращал свой
Но самое ужасное преступление этого мерзавца в том,.. ...что он за свою жизнь выпил всего несколько капель сидра!
Silence !
He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women.
Butthe worse crime this gallows-bird committed is to have drunk only a few drops of cider.
Скопировать
"... лживых образов и лживой надежды, полная сумасбродства и лжи,"
Они заслуживают виселицы!
"Он - смутьян, который верит, что наши страхи заглушат наш разум,
false imagery and false hoope. A pit oof noonsense and ooutright lies. "
They deserve to be hung!
"He 's an agitatoor Whoo believes oour fears Will drooWn oout oour reasoon.
Скопировать
в цивилизованной стране, если бы я сказала что хочу со всем покончить, мне бы ввели что-нибудь безболезненное.
Я не стремлюсь оказаться на виселице пока что, тем более, что Ваши дела неплохи.
Завещайте мне Ваши деньги, и, может быть, я передумаю.
In any civilized country, I'd just say I wanted to end it, and you would finish me off with some nice painless drug.
Well, I am not sure if I wish to be hanged just yet.
Leave me all your money and I might reconsider, if you like.
Скопировать
Джеффри.
как созерцание виселицы. я не успеваю.
извините! что-то происходит.
I'm glad to see you're focused, Geoffrey.
Nothing focuses the mind like the sight of the gallows. - Wait, I can't keep up. - Oh, I'm sorry.
Geoffrey, something is happening.
Скопировать
Нет, в Испании Фред в безопасности.
Здесь же его ждет виселица, я не сомневаюсь в этом.
Наверно, тебя утешает лишь то, что он защитил тех, кто был слабее его.
But anyway they were hanged. No, Frederick is safe in Spain.
If she comes home you be sentenced to death, I'm sure.
I guess it's like a consolation knowing he was so brave to those sailors weaker defend them.
Скопировать
Поставьте охранников у дома.
Я немедленно пойду набирать команду для возведения виселиц.
Кстати, раз уж я теперь буду президентом, мне нужна эта одежда.
Put some guards around the house.
I'll immediately go and start a crew building a gallows.
Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit.
Скопировать
Мы могли бы его спасти.
Да, и все уже болтались бы на виселице.
Ты хотел бы, чтобы на его месте оказался я?
And we could have gone back for him.
Sure, and we'd all be hanging now.
You're wishin' it'd been me, uh?
Скопировать
Вы с Мартином должны поехать со мной в столицу штата.
Это приглашение на виселицу, преподобный?
Нет, я бы так не сказал.
Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me down to the state capital.
Is this an invite to a necktie party, Reverend?
No, I wouldn't say that.
Скопировать
Любовь, от которой мы плачем...
Которая ведет нас под пули и на виселицы.
Это только слова...
The love in which we dabble...
It feeds us with bullets and gallows.
Just words...
Скопировать
Сбавьте обороты!
Так - так, Маккей, только четверо готовы к виселице?
Теперь повесят в один миг...
Pipe down there!
Well, well, MacKay, only four for the gallows?
Now hang on a minute...
Скопировать
Нет, подождите! Что вы делаете?
Как вы думаете, каков шанс что он сможет открутиться от виселицы с этим?
Хорошо... А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
What are you doing?
What chance do you think he has of evading the gallows with this on him? Well...
Besides, it's really rather nice and warm.
Скопировать
Не надо запугивать моего клерка.
У меня есть достаточно показаний, чтобы послать Вас на виселицу раз десять.
И не забываете это!
I will not have my clerk bullied.
I have enough evidence on you to send you to the gallows ten times over.
And don't you forget it!
Скопировать
она достойна делить ложе с императором и править за него.
. - Да на виселицу ее!
Я только отдаю ей справедливость.
She might lie by an emperor's side and command him tasks.
- Nay, that's not your way.
- Hang her. I do but say what she is.
Скопировать
Есть, Том, от нашего мастера.
Ты видишь виселицу?
Ты видишь, что этот парень качается здесь?
We have, Tom, from our master.
Now, you see the gibbet?
You see that fellow what's swinging here?
Скопировать
Вдова висельника
Тонка - виселица!
Тонка - виселица!
Widow of a hanged!
Tonka of the Gallows!
Tonka of the Gallows!
Скопировать
Я блудный сын. Чёрная овца в белом стаде.
И умру на виселице.
- Правда?
I'm a prodigal son, the black sheep of a white flock.
I shall die on the gallows.
- Really?
Скопировать
Тонка - виселица!
Тонка - виселица!
Хватит!
Tonka of the Gallows!
Tonka of the Gallows!
Enough is enough!
Скопировать
Вдова висельника!
Тонка виселица!
Осень
Widow of a hanged!
Tonka of the Gallows!
Autumn
Скопировать
Ни с места!
По тебе плачет виселица!
Рад видеть вас, Гленарван!
Don't move.
You may live long enough to hang.
Hello, Glenarvan.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Виселица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виселица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение