Перевод "gibbet" на русский

English
Русский
0 / 30
gibbetвиселица
Произношение gibbet (джибит) :
dʒˈɪbɪt

джибит транскрипция – 18 результатов перевода

We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged!
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Виселицы... Вороны?
Скопировать
Pour in sow's blood that hath eaten her nine farrow;
grease that's sweaten from the murderer's gibbet throw into the flame;
finger of birth-strangled babe, ditch-deliver'd by a drab;
Кровь свиньи, что пожирала Поросят своих, и сало
Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя.
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Скопировать
We have, Tom, from our master.
Now, you see the gibbet?
You see that fellow what's swinging here?
Есть, Том, от нашего мастера.
Ты видишь виселицу?
Ты видишь, что этот парень качается здесь?
Скопировать
You see Paul, Tom.
Well he's the gibbet.
Eh?
Ты видишь Пола, Том.
Видишь виселицу.
А?
Скопировать
What's perhaps got to do with it?
Perhaps if they'd hanged Jesus Christ, we'd all be kneeling in front of a fucking gibbet!
That isn't the real world.
Да что ты заладила со своим "возможно" При чем тут это?
Возможно, это не правда. Возможно, если бы Христа повесили, мы сейчас ползали бы перед виселицей!
Но все не так.
Скопировать
Dance, dance, dance!
I've seen men caper more lively on the end of a gibbet.
Mr. Kennedy, that Mr. Hornblower might learn who runs this mess you'll wake him every half hour, day and night until I tell you otherwise.
Пляши, пляши, пляши!
На рее люди веселее пляшут.
Г-н Кеннеди, чтобы г-ну Хорнблоуэру легче было усвоить кто здесь главный, вы будете будить его каждые пол-часа, днем и ночью до тех пор, пока я не велю вам прекратить.
Скопировать
May he soon swing beside him
- on a gibbet!
- George!
Да закачается он поскорее рядом с ним
- на виселице!
- Джордж!
Скопировать
In the case of a full and open confession, it is my judgment... that the first accused pig is not culpable of the charge against it.
"the which is that it be hanged and strangled upon a gibbet... in a public place until it be dead. "
We'll go somewhere else.
Если ты признаёшься в этом, то ты должна подать голос сейчас, и лучше дважды. Если ты невиновна, можешь молчать. Если хочешь что-то сказать - говори чётко, чтобы весь суд слышал тебя.
Поскольку у нас имеется полное признание, я объявляю, что первая свинья невиновна в совершении преступления.
на глазах всего города.
Скопировать
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
As the law requires, your collaborator, the she-ass... will suffer the same penalty on the gibbet beside
The Lord have mercy on us.
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
и будешь ты висеть, пока не умрёшь. Как того требует закон, твою соучастницу-ослицу постигнет та же участь на виселице позади тебя.
Да пребудет с нами благословение господа.
Скопировать
So you will put on those robes.
And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best.
Think of your eternal soul.
Так что, вы наденете своё одеяние.
И будете болтаться на виселице в своём лучшем облачении.
Подумайте о своей бессмертной душе.
Скопировать
Help.
having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet
It won't go lopsided.
Помогите.
Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице.
Оно не пойдет не так.
Скопировать
Do you know what this thing is?
It's a gibbet.
Has he put you in it yet?
Знаешь, что это за штука?
Это - виселица.
Он тебя на ней еще не вешал?
Скопировать
I was asked what time they left and I have told you accurately.
Gibbet.
Where we hang the vermin.
Меня спросили, в какое время они уехали и я сказал вам всё точно.
Виселица.
Где мы вешаем вредителей.
Скопировать
You're suggesting that the governor comply with an anonymous threat?
I am suggesting the gibbet could be seen by some to be inflammatory.
The point has been made.
- То есть чтобы губернатор подчинился анонимной угрозе?
- Эта виселица может быть использована как провокация.
Мы сделали, что хотели.
Скопировать
- I saw him. He was in the tavern drinking with his men. They were in high spirits.
And the gibbet remains?
Yeah.
- Пьет со своей командой в трактире, как ни в чем не бывало.
- Виселица на месте?
- Да.
Скопировать
The message, it would seem, is clear.
a voice out there yet to identify itself that wants to see Captain Vane's remains removed from the gibbet
Why does it look like this?
- Требование вполне ясное.
Кто бы это ни был, они хотят, чтобы останки капитана Вейна убрали с виселицы на площади.
- Почему в таком виде?
Скопировать
We are aware there is dissent on the street.
Perhaps removing the gibbet would go a long way towards settling whatever unrest may be brewing.
You're suggesting that the governor comply with an anonymous threat?
Мы знаем, что есть несогласные.
Возможно, стоило бы убрать виселицу, чтобы успокоить назревающие волнения.
- То есть чтобы губернатор подчинился анонимной угрозе?
Скопировать
I'd hate to think what would happen to me.
Might be me up on that gibbet, instead of you.
Here to see Sir Fletcher, he's expecting us.
Страшно подумать, что бы со мной произошло.
На виселице мог бы оказаться я - вместо тебя.
Мы пришли к сэру Флетчеру, он ожидает нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gibbet (джибит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gibbet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джибит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение