Перевод "saving the world" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение saving the world (сэйвин зе yорлд) :
sˈeɪvɪŋ ðə wˈɜːld

сэйвин зе yорлд транскрипция – 30 результатов перевода

I can't believe I'm such a hypocrite.
I can't believe I gave up saving the world after 36 hours!
I don't deserve to wear this sash.
Не могу поверить, что я такая лицемерка.
Не могу поверить, что я отступил от борьбы после 36 часов!
Я недостоин носить эту ленту.
Скопировать
I want the world to know you as well as I do.
Saving the world isn't in your nature, Lex.
What are you really up to?
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Спасать мир - это не для тебя, Лекс.
Что ты на самом деле задумал?
Скопировать
SPEAK WHAT'S IN YOUR HEART.
MORE COURAGE THAN SAVING THE WORLD FROM ARCH-VILLAINS. THAT'S ME.
PATHETIC-MAN.
Бoльшая смелость, чем для спасения мира от мега-злодеев.
Вот он я – Человек-Убожество.
Ты не убожество.
Скопировать
I kind of just stood there in stunned silence.
One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world
So you didn't commit?
Я просто молча стояла в шоке.
Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир.
Так ты не согласилась?
Скопировать
- A day or so.
But then you can get back to saving the world again.
For the seventh time.
- День или около этого, знаете.
Но тогда вы, ребята, можете вернутся снова к спасению мира.
Хех, хех, хех, в седьмой раз.
Скопировать
Oh, I just mix the potions, you know?
Now that I'm taking orders from el jefe here, I'll be saving the world on a weekly basis.
- Know how to get to your office?
Эй! Я просто смешиваю растворы, ясно?
А теперь начну принимать приказы от "шефа", и, возможно, стану спасать мир еженедельно. Рад за тебя.
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
Скопировать
Shut up.
All your talk about saving the world.
Well, now somebody's gone and done it.
Заткнись.
Вы все время говорите о спасении мира.
Ну... теперь кое-кто пришел и сделал это.
Скопировать
- Yeah?
It's not that I mind rejoining SG-1 and exploring the galaxy, meeting new cultures, jeopardy, saving
We get paid for this, right?
- Да?
Не то, чтобы я возражаю воссоединяться с SG-1 и исследование галактики, встреча новых культур, опасности, спасать мир и все такое.
Нам платят за это, правда?
Скопировать
Nicola's not here, right?
She's at home, saving the world.
Now look, you've got vodka all down your suit.
Здесь нет Николя, ладно, она дома.
Спасает мир.
Ты посмотри, у тебя весь костюм в водке.
Скопировать
-You wanted this case. Well, you got it.
It isn't easy saving the world one case at a time, but you stick with it.
You might just have a knack for it. Don't do what I did.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле. Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Не думай о поражении.
Скопировать
Oh, man.
I'm the guy who gets to do it saving the world.
So, uh, let's go.
О, Боже. Мы все умрём, да?
Я буду тем, кто спас мир.
Идём.
Скопировать
The air conditioning broke again.
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting?
Our hearts go out to you, John.
Привет. Кондиционер опять сломался.
Как я могу спасать мир, если умираю от жары?
Мы всецело на твоей стороне.
Скопировать
You will need them.
Um, Bra'tac, you mentioned something about... saving the world?
- Care to elaborate on that?
Оно вам понадобится.
Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира?
- Не хотите ли подробнее рассказать об этом?
Скопировать
Guess what they've been doing?
- Saving the world?
- Well, yeah.
Хей, представляешь, что они делали сегодня весь день?
- Эээ... спасали мир?
- Ну, да.
Скопировать
Let's face it.
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love.
What's going on?
Но согласись:
Что может быть лучше, чем спасать мир рука об руку с любимым человеком?
Что происходит?
Скопировать
How was your day?
Any progress in saving the world?
I'm working on it.
Как прошёл день?
Мир спасти удалось?
Я старалась.
Скопировать
You wanted this case. You got it.
It isn't easy saving the world, but you stick with it.
You might have a knack for it.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле.
Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Скопировать
Don't you ever think about anything besides boys and clothes?
Saving the world from vampires?
I swear, sometimes I don't know what goes on in your head.
Честно, ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь кроме мальчиков и одежды?
Спасении мира от вампиров?
Клянусь, иногда я не понимаю, что творится в твоей голове.
Скопировать
- Logan?
Eh, he's all about saving the world, and doing good for others. It's really boring.
...but admirable.
Логан?
Он хочет спасти мир и все такое... но в общем-то он неплохой парень.
Но не замечательный. Немного скучный... Вероятно...
Скопировать
Personally... I like things the way they are.
No more saving the world, just a nice pond with no pesky fish in it.
And the single most pressing issue in my life is whether or not to get a dog.
Но лично мне нравится моя теперешняя жизнь.
Спасать мир больше не нужно. Только хорошее озерцо без противной рыбы.
Единственный вопрос, который меня сейчас беспокоит... это покупать мне собаку или нет.
Скопировать
I have never left the service of my lord Apophis, and I never will.
So all that time you were saving' the world, killin' Goa'ulds...
- Subterfuge.
Я никогда не прекращал служить моему Богу Апофису и никогда не прекращу.
Ты же все это время спасал мир, убивая Гоаулдов ...
- Это была уловка. - Нет, это здравый смысл.
Скопировать
-He's got my vote.
I didn't say he was capable of saving the world.
-Let's run a real test.
- Я "за".
Я сказал, что он способньIй, Но не сказал, что он спасет мир.
- Устроим ему испьIтание.
Скопировать
I work mostly with alcoholic beverage and athletic equipment companies, and I'm trying to break into the jewelry market right now.
Saving the world, one keg party at a time?
Yeah, something like that.
В основном, продвигаю пиво и спортинвентарь. Cейчас пытаюсь пробиться на рынок драгоценностей.
- Г-м... Пока мир не спился окончательно?
- Да, вроде того.
Скопировать
I'm impressed.
Saving the world, one shop-a-holic at a time, eh?
Hey, all right. Look here, Sparky. I have a Master's in journalism from Columbia.
Впечатляет!
Мастер вредных советов для потребительниц?
- Эй, между прочим, у меня диплом журналиста, Kолумбийский Университет.
Скопировать
I hope that the work we do here will someday be able to help other people like yourselves.
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping
Life's too frantic.
НадеЮсь, наша работа поможет когда-нибудь и остальным лЮдям.
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
- Жизнь такая бешеная.
Скопировать
Right down to the white picket fence and the golden retriever.
What good is saving the world if the people you love aren't in it?
Molly, what if she's already dead?
Вплоть до белой ограды и золотистого ретривера.
Что хорошего в спасении мира, если людей, которых ты любишь, в нем нет?
Молли, что, если она уже мертва?
Скопировать
It's for my boyfriend.
What's it feel like, saving the world? AMAZING GODDESS of the Badlands
I bet it feels great, huh?
Для моего бойфренда.
Каково это, спасти мир?
Круто, наверное?
Скопировать
Okay.
For once in your life, you are gonna start thinking about yourself, and not saving the world.
Cat, you're getting married tomorrow.
Ладно.
Хоть раз в жизни начни думать о себе, а не о спасении мира.
Кэт, ты выходишь замуж завтра.
Скопировать
Okay, okay.
You're saving the world.
No Renee Brown.
Ладно, ладно.
Ты спасаешь мир.
Никакой Рене.
Скопировать
Hey, you must be the owner of that Prius outside.
Thanks for saving the world.
He gets it.
Спасибо, что бережёшь планету.
Он знает.
Он знает, что владельцы Приуса на самом деле хотят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов saving the world (сэйвин зе yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы saving the world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвин зе yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение