Перевод "canceled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение canceled (кансолд) :
kˈansəld

кансолд транскрипция – 30 результатов перевода

It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Скопировать
Colonel Breed's report on your unit's level of achievement... and general behavior at the parachute training school is entirely negative.
It would in itself justify my recommendation... that this operation be canceled.
Your men will be sent back for execution of sentence.
Полковник Брид доложил, что дисциплина ваших подопечных... во время учебы в школе была крайне низкой.
Уже это дает мне право... требовать отмены операции.
Ваших людей отправят обратно.
Скопировать
It was a most congenial weekend.
So congenial that Gaston returned, canceled all engagements and left Paris that same evening for Monte
-He did?
Это были самые приятные выходные.
Настолько приятные, что когда Гастон вернулся, он отменил все встречи И уехал из Парижа в тот же вечер в Монте-Карло.
- Да?
Скопировать
That doesn't mean they'll all believe it.
My sister already canceled her tickets for tonight.
Murray, I can't believe that you're going to let... one man's opinion really get to you like this.
Меняют гипс?
Её муж, Берт, на нём расписался.
Сменить? Ну да, конечно. Вот когда выясняется, что все отношения прекращены...
Скопировать
Only you said we must have a drink together sometime
So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening.
Yes, but, look, to be frank It is a little awkward this evening.
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе.
И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Э, да, но, понимаешь, честно говоря, сегодня не самый лучший день.
Скопировать
You don't mean you're going to call the examination off.
I canceled three appointments to get you in.
- Well, no, I want an examination too.
Какой милый ребёнок.
Мэри, мы получили ролик с ограблением банка во Флориде.
- Набросай Теду текст на "подсказки для дураков" .
Скопировать
- At least they paid off quickly.
- Yes, and then they canceled my policy.
That figures.
- По крайней мере, оплатили быстро.
- Да, и сразу же расторгли договор.
Это как водится.
Скопировать
He exceeded his orders.
His travel permit was canceled immediately. Yes, sir.
That is true, thanks to you.
Oн пpeвыcил пoлнoмoчия.
Eгo paзpeшeниe нa путeшecтвия нeмeдлeннo oтмeнили.
Дa, cэp. Bepнo, этo пpoизoшлo из-зa вac.
Скопировать
Hello, Charles.
I canceled all leave.
The team was urgently recalled.
ƒобрый день, "арльз.
я отменил все отпуска.
оманда была собрана в срочном пор€дке.
Скопировать
I just called to find out if you were back.
My meeting's been canceled.
I have nothing to do.
Нет, я просто так звоню, чтоб узнать, вернулась ли ты.
У меня отменили встречу.
Делать нечего.
Скопировать
Looks deserted.
Anna canceled at the last minute.
She's going to have an operation on her leg.
Пусто тут у вас.
Анна в последний момент сказала, что не приедет.
Ей будут делать операцию.
Скопировать
They bugged, they followed people... false press leaks, fake letters.
They canceled Democratic campaign rallies.
They investigated Democratic private lives.
Только взгляни, кто занимается этим. Они подслушивали, следили за людьми.
Делали фальшивые утечки для прессы, делали фальшивые письма.
Они отменяли митинги предвыборной компании Демократов.
Скопировать
As far as I'm concerned, we should have gotten the First Minister off that podium as soon as we received the information.
If Shakaar canceled his public appearances every time someone threatened his life he would never leave
We're not talking about some disgruntled shopkeeper who writes a letter threatening Shakaar for raising his taxes.
["Меж двух огней"] На мой взгляд, мы должны были ["Меж двух огней"] увести Первого министра с подиума, как только получили информацию.
Если бы Шакаар отменял свои выступления каждый раз, когда кто-то угрожает его жизни, он бы никогда не покидал офис.
Мы говорим не о каком-то обиженном владельце магазина, который написал письмо с угрозами Шакаару из-за высоких налогов.
Скопировать
unable to respond.
AII StarfIeet voice access has been canceled.
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
Невозможно подчиниться.
Доступ для всех голосов персонала Звездного флота отменен.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Скопировать
Oh, um... a little.
I canceled my death for you.
I was really looking forward to it.
Самую малость.
Ради вас я отменил свою смерть.
Я ждал её с таким нетерпением.
Скопировать
-Actually, I've gotta get to the thing.
The thing's canceled.
Sit down.
- Вообще-то мне надо идти по делам.
Дела подождут.
Садись.
Скопировать
Damn.
They canceled my security clearance.
Damn!
Дьявол.
Они отменили мой допуск.
Черт!
Скопировать
- And you damn near got me killed.
I could've got out of there a lot easier if you hadn't canceled my Identicard and taken my gun.
Now, as far as I can see, I haven't broken any laws here.
- А вы чуть меня не угробили!
Я мог бы выбраться оттуда намного легче если бы вы не отменили мой допуск и не забрали пистолет.
Но, насколько я могу судить, я не нарушил ни одного закона.
Скопировать
-Looks great!
-And then it got canceled.
-I could cut it.
- Классная причёска!
- А потом запись отменили.
- Я могу тебя постричь.
Скопировать
I am perfectly calm.
Carpet canceled because of him.
Well, I've reached my limit.
Я совершенно спокоен.
"Вашингтонский ковер" отменили спонсор, из-за него.
Хорошо, я достиг мой предел.
Скопировать
Don't I have a mitral valve to do?
They canceled it.
Who canceled it?
Мне что, не надо оперировать клапан?
Они это отменили.
Кто отменил?
Скопировать
They canceled it.
Who canceled it?
Sheffield.
Они это отменили.
Кто отменил?
Шэффилд.
Скопировать
- Emily, what is it?
- Tom, our Visa card's been canceled...
- Did you try the American Express?
- Эмили, что случилось?
- Том, наша кредитная карточка не действительна
- Ты пробовала все?
Скопировать
What news of the engagement?
Canceled.
Rumor has it he must find himself a bride... before that very night.
Какие новости о помолвке?
Отменена.
Говорят, он должен найти себе невесту до этой самой ночи.
Скопировать
I thought it would be.
I almost canceled, but it really isn't.
I know.
Я тоже так думал.
Я не хотел приходить сначала, но это не странно.
Знаю.
Скопировать
She canceled.
My namesake canceled on me.
She claims she had to go out of town suddenly.
Она отменила встречу.
Моя тезка отменила меня.
Сказала что ей нужно уехать из города.
Скопировать
What's the matter?
She canceled.
My namesake canceled on me.
Что случилось?
Она отменила встречу.
Моя тезка отменила меня.
Скопировать
Ms. McBeal?
McBeal has been canceled.
They said she was suddenly unavailable.
Мисс Макбил?
Мне ужасно жаль, но речь мисс Макбил была отменена.
Сказали, что она вне досягаемости.
Скопировать
Do you plan to see Dr. Mora?
Uh... actually, I've canceled my trip.
There's been a 75 percent jump in the theft of medical supplies and food rations on DS9.
Планируете навестить доктора Мору?
Вообще-то я отменил поездку.
Произошел 75-ти процентный скачок в кражах медикаментов и съестных припасов на ДС9.
Скопировать
You're not with her?
She canceled out.
Roussin said: "He's with Mrs. Brochant. "
- Мадам Брошан не у вас?
- Она отменила встречу.
А мне Руссен сказал не так, вот его слова: "Он с мадам Брошан".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов canceled (кансолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canceled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кансолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение