Перевод "перечеркнуть" на английский
Произношение перечеркнуть
перечеркнуть – 30 результатов перевода
Хотел бы я в это поверить.
Однако это не сможет перечеркнуть все то, что было между нами.
Если вещи видятся тебе такими же, мы могли бы помочь друг другу.
Needn't manage me if you are free
But I Can't break away from the past of what we have
If you are like this I will help you
Скопировать
Арграти сделали всё, что могли, чтобы сделать тебя бесчеловечным, и в конце, на один краткий миг, они преуспели.
Но ты не можешь позволить этому моменту перечеркнуть всю твою жизнь.
Если решишься, если нажмёшь на спуск, значит, арграти победили.
The Argrathi did everything they could to strip you of your humanity and in the end, for one brief moment they succeeded.
But you can't let that brief moment define your entire life.
If you do, if you pull that trigger then the Argrathi will have won.
Скопировать
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми.
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Another incursion, even a minor one, could undermine everything.
We should dismantle this weapon and rejoin our people.
Скопировать
Я была совершенно сбита с толку.
Все мои планы, Париж - всё было разом перечеркнуто.
Стемнело.
I was disorientated.
All my plans for Paris were wiped out.
Dusk was falling.
Скопировать
Ты как-то говорил, что когда прячешь что-то одно, приходится прятать много другого.
сказал, что иногда с облегчением изливать душу - это эгоизм, потому что последствия могут это облегчение перечеркнуть
Понимаешь?
I rememberyou saying that when you hide one thing, you hide many.
-He was saying that sometimes, it's selfish to give yourself the relief of saying something when the consequences far outweigh the relief.
See?
Скопировать
жизнь без движения, без потрясений, без волнений, день за днём, месяц за месяцем, если что-то и начнётся, то всё равно ни к чему не приведёт.
Твоё растительное существование, твоя перечёркнутая жизнь.
Здесь ты пытаешься всё это продлить.
a life without motion. without crisis, without disorder, day after day, season after season, something is going to start that will be without end:
your vegetal existence, your cancelled life.
Here, you learn how to last.
Скопировать
Обдумывание... необходимых изобретений.
Перечёркнуто и написано: по 3$ в неделю.
4.
"Study... needed... "...inventions.
"Three... "Save five dollars." He crossed that out, said three dollars per week.
"Four:
Скопировать
Немцы разбомбили тюрьму, ты сбежал, вступил в Сопротивление и стал героем.
Я воевал, потому что хотел перечеркнуть то, что сделал.
С тех пор я не воровал.
I went to jail. I know. The Germans bombed, you all escaped, joined the Underground and became heroes.
I wanted to make up for the things I'd done.
I've never stolen since.
Скопировать
Ошибка в тактике, я имел в виду.
- Комбинируй, кто в отеле... единственный человек, который может перечеркнуть наш план?
Детектив отеля!
A mistake in your tactics that I don't understand.
Oondolences! Elementary. Who is the only person in the hotel that can foil our plan?
The hotel's detective.
Скопировать
Ты поставила его желания выше наших интересов.
Как можно было перечеркнуть все наши многовековые планы?
Я заплачу за свои ошибки.
Putting his desires above our interests.
How dare you turn your back on the centuries of our breeding programmes.
I'll pay for my mistakes.
Скопировать
А вы видели буквы в их именах?
Что значит, кстати, перечёркнутая "O"?
С какой это планеты?
Did you ever see some of the letters in these names?
What is the "O" with a line through it, by the way?
What planet is that from?
Скопировать
Ваша речь была ясной и довольно душевной.
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами.
Дам каждому по двадцать баксов.
Albeit an articulate and charismatic one.
But the law is the law and can't be circumvented by pretty words.
I'll give you each $20.
Скопировать
Незадолго до назначенного дня свадьбы... он погиб на улицах Киото.
230)}Часть четвертая 356)}Перечеркнутая рана часть четвертая.
Перечёркнутая рана.
"Right before the wedding day, he died and was never able to return to me. "
Next Rurouni Kenshin, Act 4:
The Cross-shaped Wound
Скопировать
230)}Часть четвертая 356)}Перечеркнутая рана часть четвертая.
Перечёркнутая рана.
пожалуйста.
Next Rurouni Kenshin, Act 4:
The Cross-shaped Wound
Please look forward to it.
Скопировать
Его способность реагировать на крайние ситуации выше, чем у всех прочих в роте.
Его неуважение к начальству не может перечеркнуть его способностей лидера.
Настоятельно рекомендую назначить его командиром нового взвода,.. ...когда представится такая возможность.
His ability to react to aggressive situations is unmatched by anybody in the company.
His disrespect for authority is unable to hide his ability to lead.
I strongly suggest that he be considered for the next platoon leader when and if the situation presents itself.
Скопировать
И тут появляется шлюшка недели Хайда и все портит.
Годы дружбы перечеркнуты парой кривых сисек.
Да, это так. Я это заметил, но ничего не сказал. Я же хороший.
And in walks Hyde's skank of the week to wreck it all.
Years of friendship trumped by one pair of lopsided boobs.
I noticed, but I didn't say anything... because I'm nice.
Скопировать
-Он не ошибся на этот раз.
-И вот он уже забыл, что его жизнь перечеркнута.
-И не говори. -Парни, никто случайно не видел красотку в желтом платье?
Oh, he right this time.
See what a little fame does to Null and Void?
Anybody see that fine-looking gal in the yellow dress?
Скопировать
Посмотрите на ноль.
Он перечеркнут.
Я кое-что заметил вчера... когда ты запихивал меня в мой шкафчик, что, надо сказать, было совсем не здорово.
Look at the zero.
There's a little line through it.
I noticed something yesterday... when you were stuffing me into my locker, which, by the way, wasn't very cool.
Скопировать
Потому я и заплатила.
Думала, что могу все перечеркнуть.
Как глупо.
That's why I paid.
I thought I could make it go away.
I was stupid.
Скопировать
— Даже за одно плие?
И на знаках перечёркнутые балетные пачки.
Балет не танцевать, ага.
Even for a small pile?
Are there signs, like, with tutus, and big Xs through them?
(Laughs) 'No ballet here.'
Скопировать
Вот как.
Как знак морской пехоты, только перечеркнутый!
Точно. Гаспарде бывший пехотинец. Он поднял бунт, захватил корабль и стал пиратом.
It is the symbol of the ship?
It is not the symbol of the Navy?
It took the control of the ship which it ordered and became pirate.
Скопировать
Да. "Д-Б-С-П" и "О".
"О" перечеркнута.
Нет.
Yeah. G-f-n-g and an "o."
"o" with a diagonal line through it.
No.
Скопировать
Увлечение Квина электронной музыкой вызвало сомнения в том, что раньше он был искренен.
И эта открывающаяся правда может раз и навсегда перечеркнуть его будущее.
Шестое - никогда не делайте ничего такого, что стоящий перед вами человек не сможет понять.
- This guy's an asshole.
If Quinn's recent foray into electronic music has raised doubts concerning his sincerity in the past, the startling truth behind his famously clouded origins is sure to close the book once and for all on his future.
Six... never say or do anything the person standing in front of you cannot understand.
Скопировать
Как он выглядит?
Как круглая панель на стене с большущим символом, похожим на перечёркнутую Т.
Или же на две F спиной друг к другу.
What does it look like?
Uh, circular panel on the wall, big symbol on the front, like a letter "T" with a horizontal line through it.
Or two "F"s back to back.
Скопировать
Молчи.
Так, перечёркнутая Т.
Мне пора.
Shut up.
Right, "T" with a line through it.
Gotta go.
Скопировать
Или возьмем меня.
Моя гончарная мастерская только начала набирать обороты, а ты хочешь все это перечеркнуть?
Ты и вправду хочешь завязать?
And what about me?
My home pottery business is finally taking off. And you wanna just stop?
Do you wanna stop?
Скопировать
Я согласилась на вечернее свидание в будний день, что, кстати, я считала крутым.
Извини, если мне нужно перечеркнуть полет моей 15-тилетней дочери на частном самолете в Сан-Франциско
Этим дети здесь и занимаются.
Wait a minute. I said yes to a date on a school night,which I thought was pretty cool of me.
I'm sorry if I have to draw the line at my 15-year-old daughter jetting off to san francisco with a guy she barely knows.
That's what kids here do.
Скопировать
Вы сами говорили, что он один из лучших студентов.
Хотите всё это для него перечеркнуть? !
А Картер...
You said yourself he's one of your brightest students.
You want to spoil all that for him?
And Carter...
Скопировать
Моя жизнь в ваших руках.
Вы можете перечеркнуть её.
Или сохранить.
My life is in your hands.
You can end it.
Or save it.
Скопировать
Я не сделаю этого.
Не беспокойтесь, все, что написано сегодня, можно перечеркнуть завтра.
Я могу передать ей, что вы согласны?
That will never happen.
Rest assured, whatever is writ today can be scratched tomorrow.
May I tell her you accept?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перечеркнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечеркнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
