Перевод "сэкономить" на английский

Русский
English
0 / 30
сэкономитьsave husband economize use sparingly cut down expenses
Произношение сэкономить

сэкономить – 30 результатов перевода

- Да, госпожа настоятельница
Но на чем же нам сэкономить?
Девочки жалуются на голод
- Sure, Sr. Superior.
Where else can we economise?
The girls complain of hunger.
Скопировать
Понятно, и тогда мы должны будем заплатить ему ещё 25 рю.
А вот убьём его сразу после победы – сэкономим 50 рю.
– Но это гнусно! – Ты вообще молчи!
I see. But then we'll have to pay him 25 more.
What if we kill him afterwards? We'd get the whole 50 back.
- That's going too far!
Скопировать
Я уволился.
Может быть, они хотят сэкономить на пенсии.
- Но была за причина?
I retire.
Perhaps they want to save a pension.
- What was the reason?
Скопировать
Мне моя мама не так всё объясняла.
В любом случае, важно то, что... мы можем сэкономить денег - у нас теперь есть домашние яйца.
Мы не станем их есть.
That's not the way my mother explained it to me.
Anyway, the important thing is... the money we're gonna save growing our eggs.
We're not eating those eggs.
Скопировать
Ты учёный.
Должно быть что-то... на чём мы сможем сэкономить.
- Этот счёт с магазина одежды...
You're the scientist.
Now, there must be someplace... that we can cut down.
- This bill from the dress shop...
Скопировать
- Этот счёт с магазина одежды...
- Я знаю как сэкономить.
- Как?
- This bill from the dress shop...
- I know where we can cut down.
- Where?
Скопировать
а это всё - телятина!
Вы можете сэкономить на одной операции.
Эта дама, конечно же, не заикается.
It's me, S... Stuart Hample! And this is veal!
You'll sa... save yourself having to do another o... operation!
That lady is sure n... not to stutter!
Скопировать
Мы передадим вам всю документацию, патентные сведения.
И покажем вам, как его построить и сэкономить на себестоимости.
- Полагаете, они будут продаваться?
We can let you have it all on a royalty basis.
We can show you how to turn it out. We can show you how to save money.
- And you think it'll sell? - No question.
Скопировать
Возьми велосипед.
Сэкономишь минут десять.
- И где я его оставлю?
Take the bike.
You'll save ten minutes.
- Where do I leave it?
Скопировать
Добрый день!
Принес свой галстук, чтобы сэкономить вам время.
Что?
Good morning.
I have brought my tie, not to waste your time.
What is it?
Скопировать
Почему он не умер?
Я бы сэкономила деньги, у меня их не так много.
- Продай машину.
Why doesn't he die?
All that hospital money we'd save, and I've got so little.
- We'll sell the auto. - No.
Скопировать
За стакан виски они подарят тебе женщину.
Сэкономишь кучу времени.
Я везде искал свою жену, но не смог найти.
For a drink of whiskey, they'll give you a squaw.
Sure save you a lot of looking.
I looked everywhere for my wife but couldn't find her.
Скопировать
Теперь, что там Кейпер хочет чтобы я сделал?
Сэр, он думал, что вы могли бы сэкономить время на объяснения, таких мелких дел которые должны беспокоить
Да, где причалить, где оставить товары, и вещи.
Now, what would Kewper have me do?
Sir, he thought you might spare the time of day to explain such, eh, petty matters as must trouble us poor sailors.
Aye, where to land, where to leave the goods, and things.
Скопировать
- А, да, вспомнил. Ручки.
Я сэкономил на дверных ручках.
Да-да, верно. А вы знаете, сколько в большом городе бывает дверных ручек? Нет.
The doorknobs helped me.
Oh, That's it!
Do you know how many doorknobs we sold at our last construction project?
Скопировать
Откуда же у вас эти шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч франков, если из кассы не взято ни одного су?
Я сэкономил на дверных ручках.
- Что вам здесь надо?
How did you steal 64723000 F without putting your hand in the till?
With the doorknobs.
What do you want?
Скопировать
И дальше? Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку.
Тогда я понял, что можно сэкономить еще франк на каждой ручке.
И я решил с вами поговорить, но в тот день вы уехали на охоту.
A typing error in the contract and the reduction was not 1 F but 2.
I wanted to tell you, but you had left already.
- I had to leave for the subway.
Скопировать
Блин, он действительно быстро едет.
На свободной прямой, вроде этой, каждый хочет сэкономить время.
Мы едем всего на 55-ти.
Boy, he's sure coming fast.
An open stretch like this, everybody wants to make time.
We're only doing 55.
Скопировать
Я поеду их встречать на повозке папаши Мартена к четырёхчасовому поезду.
- На кобыле Фромантена можно было бы поехать за ними во Вьерзон и сэкономить час.
Вернулись бы домой раньше, чем Мартен успел бы запрячь своего осла.
I'm meeting them with old Martin's donkey on the 4:02 train.
With Fromentin's mare you could meet them at Vierzon and save an hour.
You'd be back before the donkey was hitched up.
Скопировать
- Думаю, да.
- Это все, что мы можем сэкономить.
- Долго еще?
- I think so.
- That's all we can spare.
- How much longer?
Скопировать
В чём твоя ошибка?
Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
Во всём!
What you've done wrong? !
Then you can save yourself the journey, because I can tell you, quite categorically, you've done everything wrong.
Everything!
Скопировать
Я изобрел это для тебя, отец.
Это сэкономит тебе время на подсчеты.
Тут пружины, кажется, слегка ослабли.
I invented it for you, Father.
It will spare you much work in accounting.
These gears seem slightly loose.
Скопировать
Я собиралась позвонить тебе сегодня вечером!
Ну, что ж, я сэкономил тебе деньги!
Запрыгивай!
Philip! I was gonna 'phone you this evening.
Then I saved you the money.
Jump in.
Скопировать
Женщина, твои прекрасные мази - модные и дорогие.
Но лучше было сэкономить деньги для бедных.
Почему они растрачены? Мы могли бы сберечь
- Hey, hey, woman Your fine ointment brand-new and expensive
Should have been saved for the poor
Why has it been wasted We could have raised maybe
Скопировать
Проверяем, лейтенант.
Похоже кто-то сэкономил налогоплательщикам кучу денег?
Кэллахэн, что ты здесь делаешь?
We're checking that out now, lieutenant.
Looks like somebody saved the taxpayers a lot of money, doesn't it?
Callahan, what are you doing here?
Скопировать
Рекомендую не выезжать на главные дороги. Господа, заводите моторы!
Мы поедем чуть медленнее, но сэкономим время. Что?
Послушай, Кай, я серьёзно.
I do not hope you to are whichever to be punish by the police the Sirs, wish your good luck
dear, we have to lead a week in the car possibility we must make love in the car oh, I have not yet tasted to stimulate so of felling our one person 10 hours, do not worry
I am earnest, section
Скопировать
Ты не будешь оплачивать наш ужин.
Я не буду давиться бифштексом в пол-пятого чтобы сэкономить пару баксов.
Вот моё слово.
You're not buying us dinner.
I'm not force-feeding myself a steak at 4:30 to save a couple bucks.
I'll tell you that.
Скопировать
А вы что сделали?
Я позавтракал тут, так что теоретически я сэкономил 3.50 $.
Как это ты сделала 17 $?
What have you done?
I had breakfast here, so technically I saved $3.50.
How did you make $17?
Скопировать
Мне нравится, как ловко ты приспособила этот язычок
В случае клейкой необходимости ты сэкономишь драгоценные секунды
Именно!
You know, I like the way you have efficiently folded this tab under.
See, in a tape emergency you could shave valuable seconds off your time.
Exactly!
Скопировать
Вот и славно
Сэкономил пару месяцев секса
Неважно. Все равно она выбрала меня!
Nice going.
You just saved yourself a couple months of sex.
It doesn't matter, because she picked me.
Скопировать
Я сказала монахам заменить их неодиновыми лампами.
Это сэкономило бы много часов ремонта.
Это что за прибор у вас?
I've told the monks to replace them all with neodyne lights.
It would save hours of repair work.
That device you've got, what is that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сэкономить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сэкономить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение