Перевод "Санкт-" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Санкт-

Санкт- – 30 результатов перевода

Я и не заметил.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Сегодня они меня подождут.
I didn't notice.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Today, they'll have to.
Скопировать
"Эго тэ абсолво ин номинэ Патрис...
"...эт Филии, эт Спиритус Санкти.
Амен."
"Ego te absolvo in nomine Patris...
"...et Filii, et Spiritus Sancti.
Amen. "
Скопировать
Говори, Абрам.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
Приветствуем, ваше благородие.
Talk, Avram!
Someone in Zolodin said an edict in St Petersburg...
Welcome, Your Honour. What's the good news in the world?
Скопировать
- Что - тыквы?
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
Да?
- What about them?
They are "Early giants from St Petersburg".
Huh?
Скопировать
Он был в меховой шапке... хотя было тепло.
Он напомнил мне тех рыбаков в порту Санкт-Петербурга.
Ты помнишь?
He was wearing a fur cap... even though it was warm outside.
He resembled those fishermen in the port of Petersburg.
Do you remember?
Скопировать
А кто же еще?
Скажи, вы все еще собираетесь в Санкт-Моритц завтра?
Попробуй устроить.
Who else would it be?
Still going to St. Moritz tomorrow?
Try to manage.
Скопировать
Это закончилось чем-то вроде этого.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Ну, желаю повеселиться.
You know, it was over like that.
Besides, there's someone in St. Petersburg I'd like to visit.
Well, have fun.
Скопировать
А это кто?
Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
Большая грудь, да?
Hey, who is that?
That's the Countess Alexandrovna, one of the most enticing woman in St. Petersburg.
Ample bosoms, yes?
Скопировать
Я думаю, что фойе...
Я думаю, что фойе Санкт-Пете... Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
I believe that the lobby...
I believe that the lobby of the St. Petersburg Opera House is one of the most beautiful in Europe.
Who is this attractive and mysterious soldier?
Скопировать
Главное твое сокровище - безгрешность.
Эт спиритус санкти
Аминь! Отче! Сэр Уильям!
Innocence is the most precious thing you possess.
...et Spiritus Sancti... Amen.
Father...
Скопировать
Поехать домой.
Увидеть Санкт-Петербург.
Париж.
Go home.
See St. Petersburg.
Paris.
Скопировать
Или капитан!
Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска.
Затем я шел на север на китобойном судне.
Or the captain!
I made my way from St. Petersburg to Archangel on foot.
Then I took a whaling ship north.
Скопировать
- Что ещё известно о синдикате Януса?
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Поставляли оружие Ираку во время войны в Персидском заливе.
What else do we know about the Janus syndicate?
Topflight arms dealers, headquartered in St. Petersburg.
The first outfit to restock the Iraqis during the Gulf War.
Скопировать
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Яхта "Мантико" сдана в аренду одной подставной организации Януса.
Onatopp, Xenia. Ex-Soviet fighter pilot.
Current suspected links to the Janus crime syndicate, St. Petersburg.
Yacht Manticore is leased to a known Janus corporate front.
Скопировать
Как вы там сказали?
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
- Очень близко к тексту для задания?
Like you said, drop it.
In London, April's a spring month... whereas in St. Petersburg we're freezing our butts off!
Now, is that close enough for government work? No.
Скопировать
Он рассчитан на одного, 007.
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
Рентген для сканирования документов.
It's tested for one, 007.
Flight 878 to St. Petersburg.
X-ray document scanner.
Скопировать
Где?
В 1837 году в Санкт-Петербурге был зарегистрирован случай:
титулярный советник Иван Никанрович Рябов заимел себе двойника.
- Where?
In 1837 in Saint-Petersburg, a peculiar thing happened:
The titular counselor Ivan Nikandrovich Ryabov got himself a double.
Скопировать
10 марта 1970 года Нина Кулагина силой мысли остановила сердце лягушки.
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге
Согласно кардиограмме Сергеева, сердце словно затрепетало от электрического разряда, сердце сжалось, артерии разорвались, захотела, чтобы животное умерло.
March 10, 1970, Nina Kulagina, with the power of her mind... stopped the beat of a frog's heart.
The record of this experiment is currently held... in the files of Professor Gennady Sergeyev of Saint Petersburg.
As Sergeyev interpreted the cardiogram... the heart experienced a flare-up of electrical activity. The heart imploded... all because Nina Kulagina wanted the animal dead.
Скопировать
Паром в Ленинград отплывает через 2 недели.
в смысле, в Санкт-Петербург.
Я уже билеты заказала.
In two weeks the boat leaves for Leningrad...
I mean Saint Petersburg.
And I've bought a ticket for the trans-Siberian railroad.
Скопировать
Я вспоминаю партию Капабланки и Ласкера,
Санкт-Петербург, 1914 год...
- Пит.
I remember Capablanca and Lasker,
St. Petersburg, 1914...
- Pete.
Скопировать
Я много раз брался за перо, чтобы написать вам и госпоже маркизе.
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург
Однако я не мог жить, не получив ясного и четкого ответа на настоятельную потребность моей души.
More than once i reached for a pen to pour my heart out to you and the marquise.
But i was unexpectedly sent to naples with dispatches and cannot be sure that constantinople will not be my next station, or even st. Petersburg.
And yet, i find it henceforth impossible to live any longer unless my restless soul be given a clear-cut reply.
Скопировать
Вчера вечером мы заглянули в 74, но было уже поздно.
Мауро сказал мне, что Конрад собирался на днях в Санкт-Моритц, пока ты в Париже.
Ты ему не говорила, что возвращаешься, мама?
We called into number 74 yesterday, but it was quite late.
Mauro said Konrad was going to St. Moritz for a few days, while you were in Paris.
- Didn't you tell him you were coming?
Скопировать
Джейн! Как ты?
Ты вроде бы хотела поехать в Санкт-Моритц.
И кто к тебе прилепился?
Jane, how are you?
I thought you were going to St. Moritz.
Who wanted to go with you?
Скопировать
Я вам разрешу сфотографировать пол на террасе, где есть памятная табличка в честь праздника, который проводился здесь, в Парко деи Принчипи.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
The famous julia Sedova was a guest, the great ballet dancer of the Saint Petersburg imperial Theatre.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
Скопировать
Грушенко.
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
- Не такой уж и молодой.
Grushenko.
Isn't he the young coward all St. Petersburg is talking about?
I'm not so young.
Скопировать
Я не могу об этом говорить.
Она закончила жизнь в драке с какими-то матросами в Санкт-Паули. Такой у нее был ужасный конец.
Да, фрау Лиззи...
I can't bring myself to say it.
She met her death during a brawl among some sailors... in the red-light district of Hamburg.
Yes, Madam Lissy...
Скопировать
-Где именно в Швейцарии она была?
-Санкт-Мориц
-Что она там делала?
Where in Switzerland was she?
St. Moritz.
What's she doing there?
Скопировать
Вы, должно быть, часто жалели, что не убили меня во время той глупой дуэли.
Наверное, вы еще не слышали, что Элен умерла в Санкт-Петербурге.
Но теперь я хочу попросить у вас прощения за все зло, что причинил вам.
You must've wished you'd killed me in that stupid duel.
You probably haven't heard that Hélene died in St Petersburg.
Finally, I want to ask you to forgive me for the harm I did you.
Скопировать
На Репербане в половине первого ночи, неважно, есть у тебя девушка или нет, ты xорошо проведешь время, потому что это просто на Репербане в половине первого ночи.
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты , мой Санкт-Паули
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа" !
On the Reeperbahn at half past midnight whether you've got a girl or not you enjoy yourself, it will sort itself out on the Reeperbahn at half past midnight!
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
Before the next riding tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied seaman of the Padua!
Скопировать
- Все, что начинается на "п" , приносит мне удачу.
Падуа, Пиннасберг, Санкт-Паули, полиция...
А как насчет...
- Why? Everything that starts with a 'P' brings me good luck.
Padua, Pinnersberg, St. Pauli, Police...
How about...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Санкт-?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Санкт- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение