Перевод "comrade" на русский
Произношение comrade (комрэйд) :
kˈɒmɹeɪd
комрэйд транскрипция – 30 результатов перевода
No way.
Comrade Bozur, will you have a glass of wine.
Wine?
Ни за что.
Товарищ Бозур, выпьете бокал вина.
Вино?
Скопировать
Little, little baby...
Little comrade Baby.
Little baby...
Маленький, маленький ребенок...
Маленький товарищ Бэби.
Маленький ребенок...
Скопировать
On whose authority? General Poskrebyshev.
Comrade Stalin's private secretary.
I'm impressed.
Личного секретаря товарища Сталина?
Вы разбираетесь.
Тупик?
Скопировать
When he drank, he beat me.
Comrade, until I'm in blood.
How did he die?
Товарищ, расскажите мне о Чижиковых.
Они воспитали вас как родного сына.
Он был военный и охотник.
Скопировать
When Comrade Stalin told us to dance, didn't we dance?
When Comrade Pope tells Catholics to pray, they all start praying.
- Look!
Когда товарищ Сталин говорил нам танцевать, разве мы не танцевали?
Когда товарищ Папа римский говорит католикам молиться, они все начинают молиться.
- Смотрите!
Скопировать
IM'ing you now.
It was good knowing you, comrade. Please.
Think about what you are doing.
Отсылаю мгновенное сообщение вам сейчас.
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
- Пожалуйста. Подумайте о том, что вы делаете.
Скопировать
What do they say in China?
Comrade.
Comrade?
А как называют в Китае?
Товарищ
Товарищ?
Скопировать
They weren't expecting that
Comrade Captain, we need air support.
We're finished without it!
Этого они, конечно, не ждали.
Товарищ капитан, вертушку вызывать надо.
Без вертушки - хана!
Скопировать
Don't run off though - be a shame to shoot you.
Comrade Junior Lieutenant, have you got some paper?
Only your diary.
Только далеко не бегай, а то стрелять не охота.
Товарищ младший лейтенант, у вас бумажки не найдется?
Если только твой дневник.
Скопировать
Listen, it's not an order, I just ask for a favour
Comrade Captain!
- I'll do everything if we get out before you
Слышь, это не приказ, так, просьба солдатская...
- Товарищ капитан!
- Адрес не забыл?
Скопировать
This is... Sergeant, what're you getting so worked up for him about?
Comrade Major, it's not my money, so I couldn't care less
But ten percent is steep
А чё ты так бьёшься за него, сержант?
Товарищ майор, это не мои деньги, и мне по барабану, поймите.
Но 10 процентов - это круто. Он и так мало собрал.
Скопировать
The colleagues and... the comrades... of the POS "Werner Seelenbinder"... they... would like to thank you in particular for all the years,
Christiane, that you... were... a... good colleague... and... a dear comrade... uhm...
And anyway, I wish you all the best for your birthday and remain the same person you are...
Твои коллеги и товарищи по школе имени Вернера Зееленбиндера выражают тебе особую признательность за те годы, когда ты была для них
любимой коллегой и добрым товарищем. Словом...
Еще раз желаем тебе здоровья и счастья.
Скопировать
I don't know this road.
Comrade Junior Lieutenant, may I...
Comrade Junior Lieutenant, they're our fighter planes.
Я этой дорогой не ходил.
Товарищ младший лейтенант, разрешите отлучиться?
Товарищ младший лейтенант, это наши штурмовики.
Скопировать
I can see that!
Comrade Junior Lieutenant, can I go to the toilet?
Ok.
Сам вижу!
Товарищ младший лейтенант, можно по нужде?
Давай.
Скопировать
- Really? When Gagarin comes to earth after first trip a journalist asks same thing, if he saw God in space.
And Gagarin says, "Yes, I saw Comrade God in space, and He told me to tell you that He does not exist
Give me another.
Когда Гагарин вернулся на Землю после своего первого полёта журналисты спросили то же самое, если ли бог в космосе.
И Гагарин ответил: "Да, я видел товарища бога в космосе, и он просил передать вам, что его не существует."
Дай мне ещё одну.
Скопировать
C, C, C W K, CWKS Legia!
My journey comrade. You have built your life blocking, like a termite, vents to the world.
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
Ц-С, Ц-С-К, Ц-С-К-А "Легия"!
Товарищ путник, ты построил свой быт залепив, как термит, отверстия для света.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
Скопировать
Hello, I'm Inspector Petrov, your documents please.
Comrade Inspector, can you act a little bit faster, we're in a hurry, my baby is sick, he's got a fever
Don't worry Olga. We'll go soon.
-Здравствуйте. Инспектор Петров.
-Товарищ начальник, можно побыстрей, в больницу опаздываем, температура 40 у ребенка. Пропустите, пожалуйста.
-Не психуй, сейчас проедем.
Скопировать
The 9th Convention agreed to Honecker's request, to relieve him of his duties... because of health problems and thanked him for his political life's work.
Her sleep obscured the retirement of the esteemed comrade Erich Honecker, Her sleep obscured the retirement
General Secretary of the CC of the SUG and Chairman of the GDR's council of state.
IХ Съезд удовлетворил просьбу Эриха Хонеккера, освободив его от обязанностей Генерального Секретаря по состоянию здоровья.
Сон помешал ей увидеть отставку товарища Хонеккера
Генерального Секретаря ЦК СЕПГ и Председателя Госсовета ГДР.
Скопировать
Comrade Ganske watches West-TV?
Comrade Ganske fell in love. During a vacation in Hungary. With a pensioner from...
Since then his love for the party has suffered.
Товарищ Ганске хочет на Запад?
Товарищ Ганске влюбился, когда был в Венгрии в пенсионерку из Мюнхена.
Что и поколебало его любовь к партии.
Скопировать
Christiane.
Dear comrade Kerner...
All the best... and... good health... and that everything will be as it used to be again.
Будь такой, как всегда.
Дорогая товарищ Кернер!
Желаю вам всех благ, здоровья, и чтобы все было, как раньше.
Скопировать
- Don't worry, there'll be enough.
- Of course, comrade.
- Thank you.
- Не переживай, на всех хватит.
- Конечно, товарищ.
- Спасибо.
Скопировать
- Good morning, comrade.
- Good morning, Comrade Commissar.
Here's my report on materials available for trading in the next four months.
- Доброе утро, товарищ.
- Доброе утро, товарищ комиссар.
Я подготовила доклад о товарных позициях... доступных в последующие четыре месяца.
Скопировать
I am positive my survey is more important... than finding out whether three of our comrades have been... drinking some extra glasses of champagne.
That is for me to decide, Comrade Yakushova.
I am sorry.
Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей.
Это решать мне, товарищ Якушева.
Простите.
Скопировать
- Yes, monsieur.
Pardon me for introducing Comrade Iranoff...
- member of the Russian Board of Trade.
- Да, мсье.
Разрешите представить товарища Иранова...
- ...члена российского министерства торговли.
Скопировать
- This is Comrade Kopalski.
. - And I am Comrade Buljanoff.
- Monsieur.
- Это товарищ Копальский. - Мсье.
- А я товарищ Бульянов.
- Мсье.
Скопировать
- No, not at all.
Your Highness, may I present Comrade Yakushova?
How do you do?
- Нет-нет, нисколько.
Ваше высочество, позвольте представить вам товарища Якушеву.
Здравствуйте.
Скопировать
I'll be back.
Comrade!
What is it?
Есть, сэр!
На помощь! Друг, на помощь!
Что случилось?
Скопировать
Hey, what does that mean, "tavarisch"?
That means, "comrade." That's good.
Comrade, comrade.
- Эй, а что значит, '"товарищ '"?
- Это значит, "камрад". Это хорошо.
Камрад, камрад.
Скопировать
- Thank you.
Now, comrade, have you heard from Kopalski, Buljanoff, and Iranoff?
- No.
- Спасибо.
Товарищ, до вас доходили вести... от ваших друзей - Копальского, Иранова и Бульянова?
- Нет.
Скопировать
I'll depopulate Russia.
Comrade, once you saved your country by going back.
This time you can only save it by staying here.
Население России поредеет.
Товарищ, однажды ты спасла страну вернувшись.
В этот раз ты спасешь ее, только если останешься здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comrade (комрэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comrade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение