Перевод "соратник" на английский
Произношение соратник
соратник – 30 результатов перевода
Высоко!
Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
High!
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend, Mr. Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get together.
- This little party.
Скопировать
Забудем все, Доминик!
Не будь идиотом, мы же соратники.
-Ты ведь не собираешься?
Forget it, Dominique.
Don't be a fool, we work together.
You're not going to...
Скопировать
Пущу якорень в нем -плоды все Ваши .
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство
Который этимсамымвозведен в сан принца Кемберленда.
There if I grow, the harvest is your own.
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
Whom we name hereafter the Prince of Cumberland.
Скопировать
Больше нет Бананчика.
Дорогие друзья и соратники!
Там никто не вышел?
No more chocolate.
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old friend his honorable family... of...
Guard the door.
Скопировать
Моя тщательная генетическая селекция породила такого мутанта, раба, который мог бы освободить своих господ.
И Френд был моим соратником.
Ты помнишь человека в библиотеке?
It was careful genetic breeding that produced this Mutant. This slave who could free his masters.
And Friend was my accomplice!
Don't you remember the man in the library, Zed?
Скопировать
Это было сделано, хотя мне дали понять, что я обременил их ненужными вопросами.
атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным своими соратниками
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task.
The problem is that the atmosphere does not yet exist... in which an honest police officer can act... without fear of ridicule or reprisal from fellow officers.
Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated... at higher levels in the department.
Скопировать
Мы в курсе той подрывной деятельности, что вы ведете против государства.
Ферлинджери, это не потому, что ты мой соратник по партии, это объективная реальность.
Я вру? Еда сейчас доварится.
I assure you that coup d'etat plots.. ..are not exactly new to our ears.
You, Ferlingieri, are from my party,.. ..but, speaking objectively, am I wrong?
There's always one boiling somewhere.
Скопировать
Я говорил тебе о Ларри.
Он мой старый друг, коллега, соратник.
- Так когда ты вернулся?
I told you about Larry.
He's an old friend, colleague, peer.
-So you got back, when?
Скопировать
Какие у вас отношения?
Он был соратником моего погибшего брата В Бакуматсу.
Твоего погибшего брата?
What is your relation?
He was an ally of my late elder brother during the Bakumatsu.
Your late elder brother?
Скопировать
И что сказал господин Кацура? Мы ничего не будем предпринимать, пока он не прикажет.
Много наших соратников полегло от мечей Синсен-гуми.
Мы должны объединиться и перебить их всех! Убить их!
I would now like to ask for the teaching of the final secrets of the Hiten Mitsurugi Style left undone fifteen years ago!
I decline.
You were the one who ran off back then.
Скопировать
Занятный маневр.
Интересно, что подумают ваши соратники, узнав о прокручивании дел за их спинами?
Ферзь берет коня, три,
Interesting move.
I wonder what your associates will think when they find out you're making deals on the side.
Queen to queen's knight three.
Скопировать
Надо ещё обойти ту гору и пройти через воздушное пространство Саласа.
Соратники...
У нас нет выбора.
We're going around the mountain and flying over Sasu.
General?
We have no choice.
Скопировать
Представься, путешественник.
Ты тоже наш соратник, убийца демонов?
Кто этот парень?
Identify yourself, traveler.
Are you also a fellow demon-killer?
Who is this guy?
Скопировать
Ходят слухи, что Торусина занята воинами клана Чёрного Дракона.
Но в Торусине мои соратники.
Пусть Дракон защитит тебя.
I hear that Torushina is under siege by the Black Dragon.
I know but my friends are there.
May the Dragon protect both of you always.
Скопировать
Я хочу знать, кто эти люди и что вас связывает?
Все мы были соратниками Энабрана Тейна.
Энабран Тейн... прежний глава Обсидианового Ордена.
I want to know who those men were and what your connection was to them.
We were all associates of Enabran Tain.
Enabran Tain, the former head of the Obsidian Order.
Скопировать
Часть вторая: Холодная война
Годы шли, Марко стал близким соратником Тито, но не забыл и своего большого друга
В одном из Белградских парков Марко расплачивается с долгом перед Петаром Попарой Чёрным.
Second Part
- The Cold War Years go by, Marko became a collaborator of Tito.
In 1961 he pays off his debts to Blacky.
Скопировать
Вы меня не разбудили, и я надеюсь, что и впредь этого не сделаете.
- Мои соратники.
- Меня зовут Петрина.
You didn't disturb my dream and I hope you never will.
- My collaborators.
- My name's Petrina.
Скопировать
Но до этого дела не дошло.
Как всегда, мистер Меткий Стрелок продал своих соратников.
Это как?
They didn't do it, of course. They didn't do any of it.
Like always, Mr. Big Shot sold his friends out.
What does that mean?
Скопировать
Исполнив свой долг, ушел от нас верный сын отчизны, образцовый гражданин и безупречный человек.
Светлая память о нем навсегда сохранится в сердцах его друзей и соратников.
Значит, ты близко знал Аравидзе?
"Having fulfilled his duty, he passed away, a loyal son to his Motherland, an exemplary citizen and an irreproachable man.
May his blessed memory live forever in the hearts of his friends and comrades."
So you knew Aravidze well?
Скопировать
Потому что моя жизнь окончится через какие-то 47 лет, и я не собираюсь растрачивать их на пустую болтовню с такой глупой старой перечницей, как вы.
Мы хотим сделать программу, которая, как я надеюсь, взбесит вас и ваших полоумных соратников еще больше
До свиданья!
Now, I've only got an estimated, erm... 47 years left on this planet and I don't propose to waste any more of them in idle chatter with a confused old gasbag like you.
So, I'm off to talk to a friend about making another programme, which I fully expect and hope that will irritate you and your half-witted friends even more.
Goodbye.
Скопировать
Бывший премьер-министр Конго Лумумба... был убит жителями деревни в воскресенье.
Его соратники Мполо и Окито были убиты тогда же.
Их тела были погребены в неизвестном месте.
Lumumba, the former prime-minister of Congo... was killed by villagers last Sunday.
His followers Mpolo and Okito were killed in the same attack.
Their bodies have been buried at a secret location.
Скопировать
- Крыса
Освободить наших соратников!
Возвращайся к своей работе!
- Rat.
Release our comrades!
Get on with your work.
Скопировать
Хоть кто-то пытался меня успокоить?
Хоть один друг или соратник?
А ведь меня они окружают.
When does someone say, "There, there, Eli"?
Which of my many friends and allies?
I'm surrounded by them.
Скопировать
Мой отец просто игнорировал меня.
Даже его соратники, и те неуважительно относились ко мне.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
My father's intention was to ignore me.
His own chief retainers treat me with disrespect.
Consider this, even if this was his plan, how could I call a thief my father, bow down to him?
Скопировать
Но тебе.
Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца.
Ты мог быть моим учеником, не будь ты призраком.
But you...
You are an associate of hermit, companion of sage.
You could be my disciple, if you weren't a ghost.
Скопировать
Я веселюсь.
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа.
Я не помню, чтобы писал про него.
I'm allowed to enjoy myself.
This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery.
I don't remember writing about him.
Скопировать
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
The case is unusual, in that the defendants are charged with crimes committed in the name of the law.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
Скопировать
Мне всегда всё удаётся.
Это леди Бельтам, мой верный друг и соратник, помогающий во всех делах.
Весьма рад.
I succeed in everything I do.
Lady Beltham, my loyal helper and friend. She assists me in everything.
Nice to meet you.
Скопировать
Боже, как трогательно.
Верный соратник.
Друг до гроба.
How touching.
The faithful employee.
The devoted friend.
Скопировать
Прибавь к этому наш вызов.
И, наконец, скажи ему, что он обманул своих соратников, смертный приговор которым подписан".
Так говорит мой король и владыка.
To this add defiance.
And tell him, for conclusion, he hath betrayed his followers, whose condemnation is pronounced.
So far my king and master.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соратник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соратник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
