Перевод "колка" на английский
Произношение колка
колка – 30 результатов перевода
- Замечательная девушка, не правда ли?
- Иногда немного колкая.
Привет.
- She's a fine girl, don't you think?
- She can be a bit sharp.
Hello.
Скопировать
Я думаю, что вы узнаете обе школы.
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий
Джеки Линард - хороший пример.
I think we recognize them both!
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville and burlesque...
And they comprise the insult school of humour! Jackie Leonard is a good example of this...
Скопировать
Нет. Уже поздно.
Он довольно колкий.
Обычно он с полчаса тратит на анальное чихание.
It's far too late.
He's very abrasive.
He usually does about half an hour on anal sneezing.
Скопировать
И что же ты подашь к этому "ужину"?
Довольно уже колких намеков на то что общего у нас с Кейтлин - лишь влечение.
У нас много общего.
And what would you be preparing for dinner?
Stop your sniggering insinuations that Caitlin and I share nothing but the physical.
There are many things we share.
Скопировать
Не хочу тебя расстраивать, Ворф, но все было не так здорово.
Всегда колкая, всегда шутишь.
Были времена, когда ты находил мое чувство юмора милым.
I hate to burst your bubble, Worf, but it wasn't that good.
Always the barb, always the joke.
There was a time when you found my sense of humour endearing.
Скопировать
Но тогда, это были добродушные подшучивания.
Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими.
Или не воспринимались так серьезно.
The good-natured banter.
But to the best of my recollection, I don't remember it ever being pointed... -...and it's never been hurtful.
-Or even being taken so seriously.
Скопировать
Так что мне пришлось убить этого персонажа в следующей части.
Страусиха ... воткнула ему в башку нож для колки льда.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
So I had this character killed in a later story.
I had a female ostrich... stab him in the head with an ice pick.
When I first met him, he never talked, he just drew.
Скопировать
В чём дело, Джеймс?
Ни тебе колкой фразы?
Ни тебе "с возвращением"?
What's the matter, James?
No glib remark?
No pithy comeback?
Скопировать
– Неа.
Это мистер Злобный Это мистер Колк
Не тратит время он на друзей
-Uh-uh.
There goes Mr. Outrage There goes Mr. Sneer
He has no time for friends or fun
Скопировать
Он изучил, когда на просьбы надо Согласьем отвечать, когда - отказом; Кого приблизить, а кого сослать Он слуг моих себе служить заставил,
Держа в руках колки от струн душевных, Он все сердца на свой настроил лад.
Вокруг моего державного ствола Обвился он, как цепкая лиана,
Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em, Or else new form'd 'em;
having both the key Of officer and office, set all hearts i' th' state To what tune pleas'd his ear;
that now he was The ivy which had hid my princely trunk
Скопировать
- Чем его?
- Шилом для колки льда.
Лежало на столике в гостиной.
- What was it?
- Ice pick.
Left it in the living room.
Скопировать
Как он был убит?
Шилом для колки льда.
Давно вы с ним встречались?
- How was he murdered?
- With an ice pick.
How long were you dating him?
Скопировать
Знаешь, чем она уходила дружка?
Шилом для колки льда. В постели. Привязав его руки белым шёлковым шарфом.
Доктор Гарнер.
You know how she does the boyfriend?
With an ice pick, in bed... his hands tied with a white silk scarf.
Dr. Garner.
Скопировать
Там в 80-м году был убит профессор.
Орудие - шило для колки льда.
Трамелл тогда там училась?
There was a murder in '80.
In his bed, multiple stab wounds, with an ice pick.
Tramell was there then, wasn't she?
Скопировать
Ной Гольдштейн был моим психотерапевтом на первом курсе.
Наверное, тогда мне и запало в душу шило для колки льда.
- Забавно работает подсознание.
Noah Goldstein was my counselor my freshman year.
That's probably where I got the idea for the ice pick for my book.
Funny how the subconscious works.
Скопировать
Он не зарегистрирован.
Шило для колки льда такое же, каким убили Боза.
Мы проверили автоответчики у неё дома и на работе - здесь и на Ван-Несс-стрит.
No registration. They're checking with Salinas.
The ice pick was the same brand and model as the Boz weapon.
Checked the tape machines at Dr. Garner's apartment and office... both here and the one on Van Ness.
Скопировать
ѕринципы генерировани€ конечной неверо€тности в малых количествах простым способом выписывани€ логических циклов Ѕамблвини 57 —уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени€ (например, чашку гор€чего ча€)
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл€ колки льда, заставл
ћногие уважаемые физики не поддерживали такое использование, отчасти оттого, что это унижение науки, но в основном из-за того, что их не приглашали на подобные вечеринки.
'The principle of generating small amounts of finite improbability, 'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain 'to an atomic vector plotter, 'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
'had long been understood, 'and such generators were often used to break the ice at parties 'by making all the molecules in the hostess's undergarments 'simultaneously leap one foot to the left, 'in accordance with the theory of indeterminacy.
'Many respectable physicists said they wouldn't stand for such a thing, 'partly because it was a debasement of science, 'but mostly because they didn't get invited to those sort of parties.
Скопировать
Настроены вы оба превосходно.
Но честью поклянусь, что я спущу Колки согласных струн.
Пойдемте в замок.
O, you are well-tuned now.
But I'll set down the pegs that make this music, as honest as I am.
OTHELLo:
Скопировать
Джефф, несите всё сюда.
Мне нужна пика для колки льда, и выжималка лимонов.
Но, доктор, вы сняли мои струны.
Jeff, bring them all back here.
I need an ice pick and a couple of lime squeezers.
But, Doctor, you took my E string.
Скопировать
Это всё, что я хотела вам сказать.
Я получил несколько колких слов из-за вас.
Но я -
That's all I wanted to tell you.
I got some sarcastic remarks because of you.
But I -
Скопировать
Это всё, что я хотела вам сказать.
Я получил несколько колких слов из-за вас.
Не оправдывайтесь!
But on a bright and sunny day like that, man is filled with hope.
I think so. "I think," indeed!
And how does Ayako feel about you?
Скопировать
Сделаю, Джонни.
И дай нож для колки льда на время.
- Только верни, ладно?
Okay, Johnny.
Can I borrow the icepick?
- You give it back, eh?
Скопировать
Я не сказал, что обоих женщин убил один и тот же убийца.
Но ты сказал, что они были убиты одним и тем же оружием - ножом для колки льда?
А!
I didn't say that the same killer murdered both women.
But you said that they were killed with the same ice-pick.
Ah!
Скопировать
Ты уверен?
Да, орудие убийства то же самое, что использовалось в предыдущих двух убийствах - нож для колки льда.
Таким образом, это может быть то же убийца.
Are you sure?
Yes, the murder weapon is the same ice-pick used for both murders.
So it could be the same killer.
Скопировать
Я пришел предложить тебе качественный секс.
Колка бамбука...
поза молока и воды...
I came with the offer of quality sex.
Bamboo chopping...
the milk water position...
Скопировать
Ты ведь была не в нем до этого.
Вы ребята, колкие как кнопки, вы знаете об этом?
- У тебя было свидание?
You weren't wearing that dress earlier today.
You guys are sharp as tacks, you know that?
-Did you have a date?
Скопировать
Может вы и не заметили, но вы в машине, а я на лошади.
У Шейлы всегда найдется колкое словечко.
Спасибо, Гастингс.
It may have escaped your notice that you're in a car and I'm on a horse.
Ha. Always good for a laugh, old Sheila.
- Thank you, Hastings.
Скопировать
Нам?
Натяни решимость на колки,
И все удастся!
We fail!
But screw your courage to the sticking place
And we'll not fail.
Скопировать
Бодрствование - что-то вроде необходимого условия.
Колко.
Ладно, я принесу вам другой стимулятор.
Staying awake is sort of a prerequisite.
Snappy.
All right, I'll get you another stimulant.
Скопировать
Нет! Она может умереть из-за того, что мне не повезло рассыпать ваш чёртов Викодин!
Я несу ответственность за ряд колких замечаний, которые заставили Чейза расплакаться, но по этому поводу
Если ты, конечно, не убедила Чейза, свалить всё на меня.
No, she might die because I had the bad luck to spill your damn Vicodin pills!
I responded with a number of trenchant remarks which made Chase cry, none of which I'm gonna testify about.
Unless you convince Chase to roll on me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
