Перевод "chopping" на русский

English
Русский
0 / 30
choppingколка рубка
Произношение chopping (чопин) :
tʃˈɒpɪŋ

чопин транскрипция – 30 результатов перевода

Put the cats on that.
And then at the end of it, a chopping mechanism.
Oh, yeah!
Положить на неё котят.
И в её конце - рубящий механизм.
- О, да!
Скопировать
No.
'Cause we got this great chopping mechanism.
It's for the news show.
Мы нуждаемся в вас.
Потому что у нас имеется этот отличный рубящий механизм.
- Это для новостного шоу.
Скопировать
To start with, love. Obviously.
Since he started chopping the lines around and we've started improvising a lot, - - I have been getting
I still think it's about love. But it's very sensual, too.
С самого начала она повествует о любви.
Но после того, как он начал отделять куски текста друг от друга а мы стали много импровизировать, я, мягко выражаясь, запутался.
Я по-прежнему убеждён, что эта пьеса о любви.
Скопировать
Look, it's colour-coded.
It matches the chopping board.
Why?
Смотри, как раскрашен.
Подходит к разделочной доске.
Зачем?
Скопировать
By being fast like a freak?
No Because you always attack the same way swinging from the shoulder like you're chopping wood
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow
Была быстрой как уродец?
Нет. Потому что ты всегда атакуешь одинаково Размах с плеча, будто дрова рубишь
Тебе надо делать выпады иногда или- или махать от локтя
Скопировать
No.
Because you always attack the same way... swinging from the shoulder like you're chopping wood.
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow.
Нет.
Потому что ты всегда атакуешь одинаково Размах с плеча, будто дрова рубишь
Тебе надо делать выпады иногда или- или махать от локтя
Скопировать
How did you ever get like this?
Well, about a year ago I was chopping that tree when suddenly it began to rain.
And right in the middle of a chop, I rusted solid.
Но что с тобой случилось?
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
И меня заклинило прямо во время дождя.
Скопировать
You heard the man!
Get them feet chopping now!
Get it up nice!
Вы слышали его?
! Начали, начали, работаем.
Выше ноги.
Скопировать
Whatever you're cobbling together, think you'd better hurry it along.
Done chopping your feelers off in the basement?
Flown upstairs for a few chuckles now?
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись.
Закончил отпиливать свои пальцы в подвале?
Выплыл наверх чуть-чуть похихикать?
Скопировать
Um, rock ape.
And monkey you mince with a sort of a... chopping motion.
Monkey, mince.
Мм, горилла
А обезьянину надо крошить такими... быстрыми-быстрыми движениями.
Обезьянина, крошить.
Скопировать
Monkey, mince.
Chopping motion.
Thank you, Mr. Hunter.
Обезьянина, крошить.
Быстрыми движениями.
Спасибо, г-н Хантер.
Скопировать
I was aboard the Enterprise-B in the deflector control room... Stir these.
The bulkhead disappeared and then I found myself out there chopping wood right before you walked up Thanks
Look, history records that you died saving the Enterprise-B from an energy ribbon 80 years ago.
Я был на бору Энтерпрайз-В в комнате управления отражателем ... помешайте это.
Потом переборка исчезла, а затем Я обнаружил себя здесь рубящим дрова отлично, Благодарю вас.
Исторические записи говорят о том, что вы умерли спасая Энтерпрайз-B от энергетической ленты, 80 лет тому назад назад.
Скопировать
"Go away!"
He began chopping wood. But it was not long before he had injured himself with the axe.
And so he returned home to get his wound dressed.
- Проваливай!
Он начал рубить дерево, но вскоре поранился топором
и ему пришлось вернуться домой, чтобы перевязать рану
Скопировать
One less gun.
Chopping wood for camp, that's funny.
If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Одним стрелком меньше.
Руббят лес для лагеря, забавно.
Если это то, что я думаю, это не так забавно.
Скопировать
I'm not that good at pretending.
Peterson, would you mind chopping me a chunk of ice out on the porch?
No.
Я не такая "пушистая", какой кажусь.
Петерсон. Ты не нарубишь мне льда на веранде?
Нет.
Скопировать
I couldn't believe his gumption.
I'm broke, though, so I'll pay you by chopping wood."
I like his frankness.
И это, наверное, самый трудолюбивый в мире самурай.
Сказал: "Накорми меня, я без гроша, но могу за еду нарубить дров".
Его честность пришлась мне по душе.
Скопировать
I'm neither contemplating suicide nor taking holy orders.
But just staying here in this monastery where I still sort of feel I'm at home chopping wood polishing
But that just wouldn't be possible... I know very well...
Я не собираюсь убивать себя. И принимать сан тоже.
Но я останусь в монастыре... Здесь я чувству себя почти как дома. Буду колоть дрова.
Но это невозможно, мы оба знаем...
Скопировать
Hmm. I wonder if it's possible to have a planet So obviously conducive to life and yet without any?
Well, I've finished chopping this fellow.
Can we go out and see?
Интересно, возможно ли существование планеты, настолько пригодной для жизни, но без жизни на ней?
Что ж, я закончила со стрижкой этого парнишки.
Можно нам выйти и посмотреть?
Скопировать
I can't give you a penny more so please be fair with me.
You're always chopping and changing.
If you don't trust us, come in every day and supervise it.
Я не смогу заплатить ни пенни больше, так что лучше быть честным со мной.
Ты все время придираешься.
Если не доверяешь нам, приходи ежедневно и проверяй сам.
Скопировать
Even so, I was still well over budget.
1 CHOPPING BOARD, 1 CLEAVER 60 BOXES OF MATCHES
The red mermaid trademark was too easily spotted, so I took it off.
И все равно я сильно превысил бюджет.
1 РАЗДЕЛОЧНАЯ ДОСКА, 1 КУХОННЫЙ НОЖ 60 КОРОБОК СПИЧЕК
Товарный знак в виде русалки был не сильно прикреплен, и я его оторвал.
Скопировать
Good night.
- Chopping noodles.
They're here already.
Спокойной ночи.
Что ты делаешь, мать Режу тесто на лапшу.
Они уже идут.
Скопировать
One met a pussycat Then there were seven
Seven little Indians Chopping up sticks
The chopper finished one of them And then there were six
Один не возвратился — остались всемером.
Семь маленьких индейцев играли с топором.
Один взмахнул, неловкий жест — остались вшестером.
Скопировать
Seemed like every time I passed by yonder, she would have some little something for me to do:
chopping kindling' and toting' water for her.
Tom what happened to you on the evening of August 21 of last year?
Похоже, всякий раз, что я проходил вон там, у нее было какое-нибудь небольшое дело для меня:
поколоть дрова и принести воды для нее.
Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году?
Скопировать
With Mr. Ewell and seven children on the place?
You did all this chopping' and work out of sheer goodness, boy?
[ Chuckles ] You're a mighty good fella, it seems.
С м-ром Юэллом и семью детьми в доме?
Ты выполнял эту работу по доброте душевной, бой?
Да ты славный парень, кажется.
Скопировать
Why doesn't he hit the ball like a man?
Because he can beat you better by cutting and chopping.
Ok, come on. Let's break it up.
Почему он не бьёт по мячу, как мужчина?
Потому что он скорее одолеет тебя своими приёмчиками.
Ладно, прекращайте это!
Скопировать
I don't know.
Chopping stuff.
- Gotcha.
Не знаю.
Чего-нибудь рубить.
- Понял.
Скопировать
- Gotcha.
Uh, that's some nice chopping.
Truly, this was an act of God.
- Понял.
Отлично получается.
Папа, это кара господня.
Скопировать
So this makes Ray go crazy, right?
And he starts chopping at him and chopping at him and chopping at him.
And he's calling him all kinds of names.
Это приводит Рэя в бешенство, да?
И он стал его бить, бить, бить.
Он обзывал его всем, что только знал.
Скопировать
It's getting very stormy.
Again with the chopping.
- Oh, I gotta do something.
Поднимается вьюга.
Давай рубить.
Ох, мне пора действовать.
Скопировать
Send him back to Norway.
I would rather have the joy of chopping him to pieces!
But chieftain Thorgeir is right.
Отправьте его обратно в Норвегию.
Я предпочел бьi, чтобьi его разрубили на кусочки.
Хотя я знаю, что Торгейр-законодатель прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chopping (чопин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chopping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение