Перевод "Уле-Гуннар Сульшер" на английский
Произношение Уле-Гуннар Сульшер
Уле-Гуннар Сульшер – 31 результат перевода
Старайтесь вытянуть стопу для смягчения вместо приёма на грудь.
- Уле Гуннара Сульшера из "МЮ" знаете? - Да.
Он забил 132 мяча, не считая пенальти, и 90 из них первым касанием.
Try stretching out your foot instead of cushioning it with your chest.
You know, Ole Gunnar Solskjær scored 132 goals for Man U.
90 were on the first touch.
Скопировать
Старайтесь вытянуть стопу для смягчения вместо приёма на грудь.
- Уле Гуннара Сульшера из "МЮ" знаете? - Да.
Он забил 132 мяча, не считая пенальти, и 90 из них первым касанием.
Try stretching out your foot instead of cushioning it with your chest.
You know, Ole Gunnar Solskjær scored 132 goals for Man U.
90 were on the first touch.
Скопировать
Приятно ловить рыбку в мутной воде.
Хороший сегодня улов?
- Привет, Йенс.
You've been fishing in choppy waters.
Any bites?
- Hi, Jens.
Скопировать
Ли Дэ Су?
- Обыгрываешь большой улов?
- Да, господин.
Did you, now?
- Playing with the big fish, eh?
- Oh, yes, sir.
Скопировать
Не знаю почему, я просто уверена, что ты поправишься.
У Ли Крега самомнение выше, чем у всех остальных врачей.
Если ему нужна консультация, значит, он в тупике.
I don't know why but I have this overwhelming feeling that you're gonna be just fine.
Lee Craig has the biggest ego of any doctor I know.
If he wants to consult with someone, that means he's stumped.
Скопировать
Проститутка... да еще и нарк.
Не очень хороший улов, правда?
Итак, вот что будет.
A hooker... with a smack addiction.
Not exactly a catch, are you?
So here's what's gonna happen.
Скопировать
Я приехал в город на свадьбу.
-А как у Лили дела?
-Осенью пойдёт в первый класс.
And I just came to town for the wedding.
-And how's Lily doing?
-Starts first grade in the fall.
Скопировать
в самом деле?
Хороший улов?
Я приготовлю ужин.
Indeed.
It was a good catch, wasn't it?
It'll make a meal.
Скопировать
Почему в детстве мы носили только сшитую дома одежду?
Почему он не разговаривал с нами, когда улов был плохим?
Почему нам было страшно, когда он был дома?
Why were our clothes home-made as kids?
Why was he silent when fishing was bad?
Why were we scared when he was at home?
Скопировать
И автомобиль.
Неплохой улов для кого-то без судьбы?
Что ты делаешь?
And a car.
Pretty good haul for somebody with no destiny, huh?
What are you doing?
Скопировать
В это и заключается здесь проблема.
Это как будто в улье 2 королевы.
А если ты хоть что-нибудь знаешь о природе, ты поймешь, что остается лишь одна.
That's the problem with this place.
It's like a hive with two queens.
Well, if you knew anything about nature, you'd realize one always goes down.
Скопировать
Что по-твоему происходит?
Я не знаю, но вспомните прошлый год, тогда Сашу зажалил целый улей пчел.
И ты думаешь поэтому она теперь как-то их контролирует?
What do you think's going on?
Remember last year, Sasha's accident, when she was stung by a hive of bees?
You think because of that, she's controlling them?
Скопировать
-Как она их контролирует? -Я думаю она выделяет то, что называется нижнечелюстным феромоном королевы.
Она этому научилась когда упала в улей?
Её ужалили более 1000 раз.
- I think she's emitting something called the queen mandibular pheromone.
She pick that up when she fell in the hive?
She was stung over a thousand times.
Скопировать
Большое количество.
- Отличный улов. - Да.
Что вы собираетесь делать с этим?
A lot of it.
That's quite a haul.
What are you gonna do with it?
Скопировать
Мысли прочесть - это не сундук открыть.
Сознание это улей, где роятся миллионы...
Только не надо лекций.
The mind is not a box that can be simply unlocked.
It's a beehive with a million...
Spare me the lecture.
Скопировать
Точно.
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
Да, спасибо, док.
Obviously.
I have no doubt you'll find you made a very important haul.
Yeah, thanks to you, doc.
Скопировать
- Лас-Вегас, Невада..
Этот трудящийся улей...
Лас-Вегас? Вы имеете в виду Лас-Вегас?
- Las Vegas, Devada.
This is the busy... - Las Vegas!
You mean Las Vegas?
Скопировать
Прости.
Это же отличный улов!
Магазин запереть. Оставить под охраной.
I'm sorry.
This is a great catch!
Lock this store and keep it under surveillance!
Скопировать
Да, мы надеялись на большее.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
Мои парни хотят знать, куда же уходят деньги, требуют себе большей доли.
No, sir, it's not quite what we looked for.
Better luck next time, eh, Sir Humphrey? We could do with it. The men are getting impatient.
I can deal with them, but they're asking where the money goes. They want more. What for?
Скопировать
Ты же его знаешь.
Он всегда впадает в депрессию, если у кого-то еще хороший улов.
- Привет. Поговаривают, ты собираешься продать свой бизнес и перебраться в Рейкьявик.
You know him.
Someone catches fish, he gets depressed.
It's rumoured you're selling the whole business, moving to an old-age home in the city.
Скопировать
Похоже на мед.
Да, это ты обычно и найдешь в улье.
Только не говори, что это всё сделала Саша.
This feels like honey.
Yeah, that's what you usually find in a hive.
Don't tell me Sasha did all this.
Скопировать
А теперь все пчелы штата получют сигналы от неё.
И они помогают ей сделать из смоллвильской школы её личный улей.
Лучше её найти. Если ей не понравятся результаты выборов, на школу будет страшно глянуть. На неё тоже.
All the bees in the state are taking a cue from her.
They're helping her make Smallville High her hive.
If she doesn't like the way the vote goes, it won't be a pretty sight.
Скопировать
Очень красиво!
Это фрагмент из песни Уль Кумтум.
Уже 45 лет я играю на каннуне.
It's really nice.
This is part of an Um Kultum song.
I've been playing the kanoon for 45 years.
Скопировать
Похоже на верблюжью мочу.
Уметь связывать двух свиней - не преимущество для королевы мисс Улов дня.
Ты ведешь себя как сумасшедший.
Tastes like camel piss.
Ropingtwo pigs together isn't a talent fit forwinning Miss Catch of the Day!
You know, you act crazy.
Скопировать
Надень.
Гуннар...
С ней все будет хорошо.
Put this over you.
Gunnar...
She'll be OK.
Скопировать
Мне надо кое о чем спросить.
В тот вечер, когда я врезал Гуннару, правду ли он сказал?
О чем ты вообще?
There's something I have to ask.
That evening, when Gunnar was knocked down ... Was there any truth in it?
What are you talking about? !
Скопировать
Что ты сказала?
Я трахалась с Гуннаром.
Свенд, прости...
What did you say?
I fucked Gunnar.
Svend, I'm sorry ...
Скопировать
- Еврейская метелка, лоханка израильская, которая тебе попалась
- Ты приехал в Тель-Авив, помыл немного тарелки у Леи, повесил на стенку пару картин, и стал важным субъектом
И идеалисты решили, что почищенная тобой картошка сблизит оба народа.
The Jewish cunt. That Hebraic pussy which awaited you the moment you left your dirt farming village.
You came to tel Aviv, washed some dishes for Leah, hung some sketches on the wall and all of a sudden you were an item, a token Arab.
A few bleeding hearts thought that entrusting their box to your hands might just narrow the divide between our two peoples.
Скопировать
Я рада за вас, ребята.
Я имею в виду, он отличный улов.
И эти глаза ...
I'm happy for you guys.
I mean, he's a great catch.
And those eyes....
Скопировать
Я пропустил что-то ржачное?
Согласно гизмометру, Фрай сунул палец в молочко в улье... оставив там отпечаток своих ДНК и мозговых
Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи...
Did I miss something fun?
Incredible!
Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. And blood.
Скопировать
Пожива славная! Свежуйте-ка шляхтюру!
Я видел ваш улов. Ну-ну, дерите шкуру! А чтоб не фыркали - взнуздать без разговора!
Граф золотом набит, он из больших магнатов.
As sure as I'm a Major, after breakfast,
I know of no fonder treat than a little chitchat... with lovely ladies.
You know what? Let's play cards, vingt-et-un, or whist!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Уле-Гуннар Сульшер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Уле-Гуннар Сульшер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение