Перевод "pooling" на русский
Произношение pooling (пулин) :
pˈuːlɪŋ
пулин транскрипция – 30 результатов перевода
- You want 'em?
My girlfriend and I are pooling our trading stamps.
Look, in that case... here.
- Вам они нужны?
Мы с подругой собираем купоны.
В таком случае... Вот.
Скопировать
You admit that is your ultimate aim, a federation?
Yes, via trade and a pooling of resources.
Aggression.
Значит, признаёте, что ваша конечная цель - федерация?
Да, через торговлю и аккумулирование ресурсов.
Агрессия.
Скопировать
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted".
Roosevelt convinced the public to give up their gold by saying that pooling the nation's resources was
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
ƒаже —екретарь азначейства за€вил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив
- ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї. –узвельт убеждал общественность расстатьс€ со своим золотом, говор€, что Ђконсолидаци€ ресурсов страны необходима, чтобы вывести јмерику из депрессииї.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
Скопировать
Karl, you hungry?
Here's a new twist on car-pooling:
Early this morning a lost Manhattanite drove through a residential back yard and wound up in a swimming pool near Ithaca, New York.
Kарл, вы голодны?
Новый сюжет о совместном использовании автомобиля:
Сегодня рано утром заблудившиеся жители Манхэттана проехали через задний двор местного жителя и оказались в бассейне. Близ Итаки, Нью-Йорк.
Скопировать
Play itself was one of the... ..strategies that the Surrealists...adored.
It was a way of pooling subjectivity... erm...in order to... open up possibilities, but at the same time
..discovering the uniqueness of the individual, by comparing his contribution to a game to the next man or woman's.
Игра с самим собой была одной из стратегий, которые почитались сюрреалистами.
Это был способ суммировать субъективность для того, чтобы открыть новые возможности, и в то же время это не было каким-то самоудовлетворением или или распылением себя, это был способ
обнаружить уникальность индивида, сравнивая его вклад в игру с вкладом другого участника, или участницы .
Скопировать
Cairo, as you must have surmised, contacted me after he left police headquarters last night or morning.
He recognized the mutual advantage of pooling forces.
Mr. Cairo is a man of nice judgement.
Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
Мистер Каиро - человек рассудительный.
Скопировать
I hit my head on the concrete, as if I did it often, but I didn't feel any pain.
I'm supposed to be dead but I'm just watching the blood that's gradually pooling around me.
Then I find myself sleeping like this in the morning.
Я ударяюсь головой о бетон, как если бы я делала это много раз, но я не чувствую боли.
Кажется, что я мертва но я просто наблюдаю за кровью, что постепенно смыкается вокруг меня.
А потом я пробуждаюсь, как этим утром.
Скопировать
.Oh, God.
The bruises where he's lying down that's blood pooling up.
Easy.
- О, Боже.
Кровоподтек там где он лежал это кровь сворачивается.
Спокойно.
Скопировать
He was naked, without anything on him.
And I saw that he was dead because blood was pooling around him.
This was when I thought that we were attacked by somebody.
нм ашк юаянкчрмн цнкшл.
х ъ сбхдек, врн нм л╗прб, онрнлс врн бнйпсц мецн пюярейюкюяэ анкэьюъ ксфю йпнбх.
х рнцдю ъ ондслюк, врн мю мюя йрн-рн мюоюк.
Скопировать
Hey, man, I did what you said.
We're pooling our student funds with the hillel house and we're having an awareness dance.
Oh, awesome.
Привет. Я всё сделал.
Мьı устраиваем вечер межрелигиозного взаимопонимания.
Круто.
Скопировать
- Put 'em on somebody else's. - [ Chuckles ]
So my first decision as floor captain is... no more pooling tips.
- But we've always pooled tips.
Натравить на кого-то другого.
Так. Первое моё новшество как капитана обслуги: больше никаких общих чаевых.
- Но так всегда было.
Скопировать
It's the leg.
All the blood's pooling there.
Compartment syndrome.
Проблема в ноге.
Вся кровь стекается туда.
Синдром межфасциального пространства.
Скопировать
I think they raise a lot of good inspiration for Americans.
With all the political shit going down right now, I think they're pooling some good inspiration to really
Snoop Dogg for President!
Я думаю, они принесли американцам воодушевление.
Из всего политического дерьма, происходящего сейчас, думаю, они вытянули немного вдохновения для нас, смогли замотивировать на конкретные действия.
Снуп-Дога в президенты!
Скопировать
Shooter was there to rob the place victim put up a fight and he shot her.
There was moderate blood pooling on the floor some spatter on the beds and walls.
That's the worst thing?
Два пулевых ранения в грудь. Грабитель забрался в дом. ... Она сопротивлялась.
Он убил её! Кровь на полу, но не очень много. Брызги на кровати, на стенах!
- И это худшее?
Скопировать
In a couple weeks, you'll get call sheets with the phone numbers of employees from every Fortune 500 company in the financial district.
You will be pooling from 60 Fortune companies.
You will mainly be cold-calling potential clients.
... Через пару недель вас раздадут номера телефонов служащих ... компаний, которые успешно действуют в нашем секторе финансового рынка.
... Набегает 60 компаний, отмеченных журналом "Форчун".
...Вы будете тупо обзванивать потенциальных клиентов.
Скопировать
Folk of all ages, some with money, some w thout.
With one goal, pooling talent sharing the same food... There s nothing like it.
In the end, it's the process I Iike more than film itself.
Вы не могли бы показать мне...
Снято.
Отлично.
Скопировать
So, how long has it been there?
Blood stopped pooling, still wet...
couple hours at the most.
Так давно она тут?
Кровотечение прекратилось, но кровь не высохла...
максимум, пару часов.
Скопировать
You see, it looks like he baited the pipe out back to lure the raccoons, filled it with ethylene gas and then tried to ignite it.
Unfortunately, he didn't realize that the gas was pooling at the bottom so, when he resorted to other
It was an accident.
На дне бочки он оставил приманку для енотов, и запустил в неё газ. Потом он попытался поджечь его.
Но, к сожалению, он не знал, что газ скапливается на дне бочки. Поэтому он решил воспользоваться другим способом.
И это — несчастный случай.
Скопировать
- You guys aren't even taking the time to get to know her.
Our husbands are in there pooling together their dollar bills.
I just met Robin.
- Девочки, вы ее совсем не знаете.
Наши мужья складывают в кучку долларовые купюры. Что еще нам нужно знать?
Я только что познакомилась с Робин.
Скопировать
But Titan's atmospheric pressure and temperature is perfect to allow methane to exist as a solid, a gas and, most importantly, a liquid.
images Cassini captured were gigantic lakes of liquid methane... ..the first ever liquid discovered pooling
This is Kraken Mare.
Но температура и атмосферное давление Титана позволяют этому веществу существовать в твёрдом, газообразном и, что важнее всего, в жидком виде.
Таким образом, на снимках, сделанных "Кассини", мы видим ни что иное, как огромные озёра жидкого метана. Впервые мы обнаружили в Солнечной системе объект, на поверхности которого есть жидкость.
Перед нами озеро Кракен Маре.
Скопировать
No obvious signs of a struggle.
No blood pooling.
I'd say he was killed somewhere else and left here.
Нет явных признаков борьбы.
Нет скопления крови.
Я бы сказал, его убили в другом месте, и бросили здесь.
Скопировать
Donner was dead when he was put in the car.
The blood-pooling indicated that the body had been moved.
Sounds like you got a messy one, Gibbs.
Доннер был мерт, когда его посадили в машину.
Кровоподтеки показывают, что тело было перемещено.
Похоже, вы в замешательстве, Гиббс.
Скопировать
Running pumps the heart faster, and more blood is spilled.
Look here, how the drops are pooling...
Getting closer together.
Бег учащает сердцебиение, и больше крови проливается.
Посмотри сюда, смотри как капли соединяются...
Становятся ближе.
Скопировать
Good to see I did something right.
Passive blood pooling.
I guess that he was probably held down as the knife went in.
Приятно видеть, что я сделал что-то правильно.
Пассивная кровопотеря.
Полагаю, он был прижат к полу, в момент нанесения удара.
Скопировать
Neither, it would appear, was our shooter.
The engineer and the commander were shot once, and then, judging by the pooling, left to bleed to death
Yeah, well, the host is a different story.
Видимо, так же, как и наш стрелок.
Инженер и коммандер были застрелены одним выстрелом, а затем, судя по следам, брошены истекать кровью.
Ага, а вот ведущий - это другая история.
Скопировать
That's the end of cards.
We're pooling cash.
No.
С картами покончено.
Будем расплачиваться наличными.
Нет.
Скопировать
He was killed prior to it being removed.
Otherwise the blood pooling would be much greater.
Maybe the crows carried it off.
Он был убит до того, как ее отрезали.
Иначе крови было бы гораздо больше.
Может, об этом позаботились вороны.
Скопировать
We talk about hundred, hundreds of tonnes, maybe 1,000, 250,000 tonnes or more.
It's a pooling of water, you have to push.
Some marbles are just too big.
Лёд здесь очень тяжёлый. Наверное, эта льдина весит несколько тон.
Поэтому придётся постараться.
Но некоторые льдины слишком велики.
Скопировать
I-I'm confused.
Even if Terry was willing to sell you the business, what money is it you were planning on pooling together
Money.
Я запуталась.
Даже если бы Терри захотел продать тебе бизнес, какие деньги ты планировал на это потратить?
Все деньги.
Скопировать
Exsanguination lead to death.
Judging by the diameter of the pooling, I'd say he bled out within,uh,three minutes.
Cold surface expedites coagulation.
Смерть в результате кровопотери.
Учитывая диаметр пятна крови, я бы сказал, что он истек кровью... минуты за три.
Холодная поверхность ускоряет свёртываемость крови.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pooling (пулин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pooling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
