Перевод "pooling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pooling (пулин) :
pˈuːlɪŋ

пулин транскрипция – 30 результатов перевода

Cairo, as you must have surmised, contacted me after he left police headquarters last night or morning.
He recognized the mutual advantage of pooling forces.
Mr. Cairo is a man of nice judgement.
Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
Мистер Каиро - человек рассудительный.
Скопировать
Hey, man, I did what you said.
We're pooling our student funds with the hillel house and we're having an awareness dance.
Oh, awesome.
Привет. Я всё сделал.
Мьı устраиваем вечер межрелигиозного взаимопонимания.
Круто.
Скопировать
.Oh, God.
The bruises where he's lying down that's blood pooling up.
Easy.
- О, Боже.
Кровоподтек там где он лежал это кровь сворачивается.
Спокойно.
Скопировать
I hit my head on the concrete, as if I did it often, but I didn't feel any pain.
I'm supposed to be dead but I'm just watching the blood that's gradually pooling around me.
Then I find myself sleeping like this in the morning.
Я ударяюсь головой о бетон, как если бы я делала это много раз, но я не чувствую боли.
Кажется, что я мертва но я просто наблюдаю за кровью, что постепенно смыкается вокруг меня.
А потом я пробуждаюсь, как этим утром.
Скопировать
You admit that is your ultimate aim, a federation?
Yes, via trade and a pooling of resources.
Aggression.
Значит, признаёте, что ваша конечная цель - федерация?
Да, через торговлю и аккумулирование ресурсов.
Агрессия.
Скопировать
- You want 'em?
My girlfriend and I are pooling our trading stamps.
Look, in that case... here.
- Вам они нужны?
Мы с подругой собираем купоны.
В таком случае... Вот.
Скопировать
Play itself was one of the... ..strategies that the Surrealists...adored.
It was a way of pooling subjectivity... erm...in order to... open up possibilities, but at the same time
..discovering the uniqueness of the individual, by comparing his contribution to a game to the next man or woman's.
Игра с самим собой была одной из стратегий, которые почитались сюрреалистами.
Это был способ суммировать субъективность для того, чтобы открыть новые возможности, и в то же время это не было каким-то самоудовлетворением или или распылением себя, это был способ
обнаружить уникальность индивида, сравнивая его вклад в игру с вкладом другого участника, или участницы .
Скопировать
He was naked, without anything on him.
And I saw that he was dead because blood was pooling around him.
This was when I thought that we were attacked by somebody.
нм ашк юаянкчрмн цнкшл.
х ъ сбхдек, врн нм л╗прб, онрнлс врн бнйпсц мецн пюярейюкюяэ анкэьюъ ксфю йпнбх.
х рнцдю ъ ондслюк, врн мю мюя йрн-рн мюоюк.
Скопировать
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted".
Roosevelt convinced the public to give up their gold by saying that pooling the nation's resources was
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
ƒаже —екретарь азначейства за€вил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив
- ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї. –узвельт убеждал общественность расстатьс€ со своим золотом, говор€, что Ђконсолидаци€ ресурсов страны необходима, чтобы вывести јмерику из депрессииї.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
Скопировать
Karl, you hungry?
Here's a new twist on car-pooling:
Early this morning a lost Manhattanite drove through a residential back yard and wound up in a swimming pool near Ithaca, New York.
Kарл, вы голодны?
Новый сюжет о совместном использовании автомобиля:
Сегодня рано утром заблудившиеся жители Манхэттана проехали через задний двор местного жителя и оказались в бассейне. Близ Итаки, Нью-Йорк.
Скопировать
Come here.
Car-pooling to work was a mistake. I see that now.
Don't get your panties all in a bunch.
Иди сюда!
Решение подвозить тебя на работу было ошибкой. Теперь я это вижу.
Да не волнуйся ты так.
Скопировать
He's got massive internal bleeding.
My guess is he's got two liters of blood pooling in his abdomen.
Okay, well, let's decompress his spine immediately.
У него обширное внутреннее кровотечение.
Я предполагаю, что два литра крови вытекло в его брюшную полость.
Так, давайте немедленно проведем декомпрессию его позвоночника.
Скопировать
The entrance wound could be underneath them, and there may not be an exit wound.
Yeah, but there's no signs of blood pooling either, and their body positioning indicates... they died
There's no blunt trauma.
Входное отверствие может быть под ними, и может не быть выходного.
Да, но здесь нет следов их крови и положения их тел означает, что они умерли от отравления угарным газом.
Здесь нет грубых травм.
Скопировать
Everything.
Pooling our resources and... yeah, being equal.
Partners.
Вместе.
Объединив наши ресурсы и... да, быть равными.
Партнерами.
Скопировать
What does that mean? Muffled heart sounds and a rub.
Okay, there's blood pooling around the heart, and we need to drain it.
Denise... I need you to step out, please.
Приглушенный тон сердца.
Так, у него кровь скопилась около сердца, и мы должны откачать ее.
Дениз, мне нужно, чтобы Вы вышли.
Скопировать
This guy is a mess.
The abdominal cavity is pooling all the blood in his body.
- More O-Neg now.
Какой кошмар.
Кровь заполнила всю его брюшную полость.
- Еще первой отрицательной.
Скопировать
What is it?
This blood pooling.
Something's not right.
Что там?
Эта лужа крови.
Что-то тут не так.
Скопировать
So I googled how to process emotional pain, and they said if you write everything down in a letter and burn it, you'll be healed.
So I started writing, and this water literally started pooling in my eyes.
Has that ever happened to you, like... Like water just... Just oozing out of my eyeballs like I'm some alien creature excreting fluids.
Я погуглил, как справляться с эмоциональной болью и прочитал, что если написать всё в письме, а потом сжечь его, то можно исцелиться.
И я начал писать, и у меня в глазах буквально начала скапливаться вода.
С вами было такое, чтобы вода просто сочилась из глаз, будто я какой-то инопланетянин, источающий воду.
Скопировать
Christine.
So he's got blood on his chin, but no pooling on the ground.
The lingual artery supplies blood to the tongue, and if it was severed here, let's just say we'd be looking at a much bigger mess.
Кристина.
У него кровь на подбородке, но ее не было на земле.
Язычная артерия снабжает язык кровью, и если его отрезали здесь, но, по-моему, здесь было бы гораздо больше грязи.
Скопировать
Been dead some time but bit of a puzzle.
No maggots, no visible pooling. Tongue is not distended.
The nails... Spare us.
Что тут у нас?
Джентльмен преклонного возраста.
Уже какое-то время мёртв, но всё не много загадочно.
Скопировать
We needed a new weapon.
The world came together, pooling its resources
And throwing aside old rivalries
Нам нужно новое оружие.
Мир сплотился, объединив ресурсы
Отбросив старое соперничество
Скопировать
We are switching jobs.
Fine, but, uh, we're not pooling tips.
You have tips?
Мы меняемся работами.
Прекрасно, но мы не будем смешивать чаевые.
Тебе дают чаевые?
Скопировать
The anesthetic isn't entering the vein.
It's pooling beneath...
== sync, corrected by elderman ==
Похоже, анестезия не прошла по вене.
Она скапливается под...
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
They're only out for themselves.
They're probably pooling their money together
- for some private practice or something.
Они думают только о себе.
Скорее всего, объединяют средства,
И откроют частную клинику или что-то вроде того.
Скопировать
What does it do?
Pooling their resources.
You've nationalized the railroad.
Что нужно делать?
Все железные дороги в стране должны быть объединены в единую сеть... с общими ресурсами.
Ты национализировал железную дорогу.
Скопировать
The fucking file better be here.
Radiation has been pooling in this room for decades.
You've underestimated us, Daddy dearest.
Надеюсь, папка здесь, старик.
Радиация скапливалась в этом помещении десятки лет.
Ты недооценил нас, милый папочка.
Скопировать
No, in fact, there's a complete absence of hypostasis.
No blood pooling anywhere.
And an absolute absence of erythrocytes.
Нет, на самом деле, здесь даже трупного гипостаза не наблюдается.
Скоплений крови вообще нигде нет.
И абсолютное отсутствие эритроцитов.
Скопировать
That's it!
Power's pooling up!
That's not good!
Получилось!
Мощность растет!
Плохо дело!
Скопировать
Bodnar had multiple accounts across Europe, which he recently drained.
Every agency's looking for the one account where he's pooling his resources.
While you were tracking diamond dealers.
У Боднара многочисленные счета по всей Европе, которые он недавно опустошил.
Каждое агенство наблюдает только за одним аккаунтом, где он собирает свои ресурсы.
В то время как ты отслеживаешь дилеров бриллиантов.
Скопировать
Somewhere between 2:00 and 3:00 A.M. Saturday morning.
Lividity and pooling indicate the body was hung from the ceiling postmortem.
Why would he hang her body after he killed her?
В субботу утром, где-то между 2 и 3 часами.
Синюшность и лужа крови показывают, что тело было подвешено к потолку после смерти.
Зачем ему вешать тело, после того как он ее убил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pooling (пулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pooling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение