Перевод "disassociate" на русский
disassociate
→
отмежеваться
Произношение disassociate (дисэсоусиэйт) :
dˌɪsɐsˈəʊsɪˌeɪt
дисэсоусиэйт транскрипция – 22 результата перевода
To be neutral is to be indifferent.
You would do well to disassociate yourself from those who are not.
As you will learn, Edric, my sister has the pulse of the court.
Соблюдать нейтралитет - значит быть равнодушным.
Лучше по своей воле отстраниться от тех, кто подвергается сомнению.
Ты скоро узнаешь, Эдрик, что жизнь двора в руках моей сестры.
Скопировать
People of Algiers, turn in the agitators.
Disassociate yourselves from the rebel organization.
The army is protecting you.
Народ Алжира, сдавайте агитаторов.
Отделите себя от мятежной организации.
Армия вас защищает.
Скопировать
And everybody gets here at 7:27 to find out why.
When students burn a campus building we must disassociate ourselves from that behavior.
I'm not suggesting that you support the Vietnam War any more than I'm suggesting that this university should.
И все приходят в 7:27 что бы узнать почему.
Когда студенты сожгли кампус у нас появилась необходимость отстраниться от такого поведения.
Я не думаю, что вы поддерживаете войну во Вьетнаме больше, чем, по-моему, должен этот университет.
Скопировать
Mrs O'Brien, this court recognises the disgrace your husband has brought to you.
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate
I have no intention of testifying against my husband.
Миссис О'Брайен, суд понимает, что ваш муж обрек вас на позор своим поступком.
Согласно кардассианским законам, мы предоставляем вам возможность заявить о своей непричастности к преступлению, дав показания против него.
Я не собираюсь давать показания против своего мужа.
Скопировать
Now the blacks will start.
Barbara's wedding will disassociate us from all this.
The Colemans are a perfect family.
Наступили черные дни.
Свадьба Барбары оградит всех нас от того что случилось.
Колманы - великолепная семья.
Скопировать
Kitty likes to scratch...
But before she could disassociate herself from the Bluth name...
Because now I know that we're not related.
Киска любит царапаться. Но прежде чем отречься
— ...от фамилии Блут...
— Я знаю, что мы не родня.
Скопировать
So, you're saying these blackouts are 'cause this alter ego, Scotty, has taken control of my mind?
childhood, you suffered abuse that was so traumatizing -- severe enough that it forced you to split, to disassociate
You are the host personality that has created this entire empire.
Т.е. эти "отключения" происходят, когда моё второе "Я" по имени Скотти начинает управлять моим умом?
Когда-то в детстве над вами издевались. Это стало серьезной травмой это "раскололо" вас и вы "раздвоились".
Вы - базовая личность, которая создала эту внутреннюю империю.
Скопировать
Sick, deep revenge.
Disassociate.
You never knew him.
Болезненная, глубокая месть.
Дистанцируйся.
Ты никогда не знала его.
Скопировать
You're telegraphing your punch in your eyes.
You have to be able to disassociate yourself from what has to be done.
You don't need to teach me how to fight.
Ты посылаешь свой удар через свой взгляд.
Тебе нужно отделять себя от того что уже сделано
Тебе не нужно учить меня драться.
Скопировать
His songs are acts of personal conscience, like burning a draft card or burning yourself.
Doesn't do a damn thing except disassociate you and your audience from all the evils of the world.
All these people, you know, sitting around being offended by their own meaninglessness.
Это всё равно, что сжигать самого себя. Это практически одно и тоже.
Но в последнее время от песен стали требовать решения мировых проблем.
Все эти люди, говорят какие-то бессмысленные вещи.
Скопировать
I'm really sorry.
I'll disassociate myself from this to the press.
But before I do I'd like to apologise to you personally.
Мне очень жаль.
Я сделаю заявление для прессы.
Я хотел бы извиниться перед вами лично.
Скопировать
"Jamais vu.
" It's the opposite of deja vu,it's quite common in cases of seizures and disassociate amnesia.
That's good news.
"jamais vu" (франц.
Когда-либо виденное) это противоположность дежавю Это весьма распространенный случай Приступа диссасоциативной амнезии
Это хорошие новости.
Скопировать
Walt a fugue state is a very serious event.
What if you were to disassociate while driving?
Get into a situation where you could be shot by the police?
Диссоциативная фуга - очень серьезное состояние.
А если это произойдет, когда вы за рулем?
Что если это приведет к ситуации, в которой вас застрелит полиция?
Скопировать
A lot of short-term serial killers fall apart when they get pinched.
Because they haven't learned to disassociate.
Now, to get your hard-core repeaters to talk, you've either got to catch them in the act or after a fresh kill.
Многие краткосрочные серийные убийцы рассыпаются сразу же, когда их прижимают.
Потому что они не учились, как разъединяться.
Чтобы заставить их говорить, надо либо поймать их во время действа или сразу же после убийства.
Скопировать
So today, with all of you as my witnesses,
I disassociate myself from this woman.
I am not Georg Bjarnfredarson.
Так вот, сегодня, вы все тому свидетели
Я отделяю себя от этой женщины.
Я не Георг Бъярнфредарсон.
Скопировать
In what way weird?
She would start to disassociate if you questioned her too closely.
She's a nun now. Hmmm.
- В каком смысле странной?
- Она начинала замыкаться в себе, если на неё слишком наседали.
Она теперь монахиня.
Скопировать
I mean, the way you'd have to do it is like Deep Throat did, right? In the Nixon years. Meet in the basement of a parking garage, physically.
"Let's disassociate our metadata one last time... so we don't have a record of your true name in our
This is obviously not to say you can't claim your involvement, but as every trick in the book is likely to be used in looking into this, I believe it's better that that particular disclosure come on your own terms.
Другими словами, единственный способ – это делать как Глубокая глотка во времена Никсона – встречаться в подвале парковочного гаража – физически.
Давайте разъединим наши метаданные в последний раз. Чтобы в последней цепочке переписки не осталось вашего настоящего имени.
Я не говорю о том, что вы сможете отрицать Вашу причастность, но лучше, чтобы Вас разоблачили тогда, когда это будет выгодно Вам.
Скопировать
The cop.
Her job forces her to disassociate.
Okay. Has she shot anyone?
Полицейская.
Её начальство требует отставки.
Она что, кого-то застрелила?
Скопировать
You don't leave your seat.
You disassociate body from mind.
Like that doesn't happen in every senior home already.
Ты не встаешь с кресла.
И отделяешь тело от ума.
Как будто в домах престарелых все по-другому.
Скопировать
You, Norman, are a kind, sensitive, empathetic, intelligent person.
You disassociate because that version of you hasn't been capable of navigating your world.
Now, do you really feel like you've done the work to change that?
Ты, Норман, добрый, чувствительный, чуткий, интеллигентный человек.
Твоя личность расщепляется потому, что она не способна управлять твоей жизнью.
Итак, ты действительно чувствуешь, что закончил лечение?
Скопировать
You've seen this no doubt?
12 years it took to disassociate myself from you.
Now this.
Несомненно, ты это видела?
Понадобилось 12 лет, чтобы меня перестали ассоциировать с тобой.
А теперь это.
Скопировать
What the hell happened?
I-I-I was stressed about hitting you, and my mind disassociate from my body.
I don't even know what I did.
- Что за хрень, Бойл? Что, блин, произошло?
Я...я...волновался, что надо ударить тебя, и мой разум отделился от моего тела.
Я даже не знаю, что я сделал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disassociate (дисэсоусиэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disassociate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэсоусиэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение