Перевод "inflating" на русский
Произношение inflating (инфлэйтин) :
ɪnflˈeɪtɪŋ
инфлэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
As long as I do not have the two on my toes all the time like that bitch,
Mary that we had, inflating your ass to excite him.
A woman is not enough for them.
Раз уж они не прямо у меня под носом как с той сукой,
Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой.
Одной бабы им недостаточно.
Скопировать
Hello!
Sorry, sorry for being late, but I've been inflating my belly for the last few days, and I've had to
Wow!
Приветствую!
Извините, извините за опоздание, но последние несколько дней мой живот постоянно раздувается. и мне потребовалось некоторое время, чтобы освободить его.
Надо же!
Скопировать
You're being bamboozled.
These capitalist fat cats are inflating the profit margin and reducing your total number of toys.
- Hey, this guy is a commie!
Тебя запутали.
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
- Эй, этот парень коммунист!
Скопировать
No!
You're not inflating the cost with useless tests.
Right, I'll get some string, tie it to the tooth, attach it to the door, and with diabolical pleasure, slam it.
Нет!
У Вас не получиться надуть цену ненужными процедурами.
Конечно, я лучше возьму нитку, привяжу ее к зубу, прикреплю к двери, и с дьявольским удовольствием, захлопну ее.
Скопировать
- No, it sounds wonderful.
Rotating tires, inflating things.
Your father wouldn't allow it.
- Нет, нет, это звучит великолепно.
Крутить колеса и надувать... штуки..
Твой отец не позволит этого, я думаю.
Скопировать
What are you doing?
I'm inflating the air mattress.
If you are cold, there are some clothes. Here, take that.
Что ты делаешь?
Надуваю матрац!
Если будет холодно, есть шмотки.
Скопировать
- Perfect.
Say, Steve, now that you replaced Clark, isn't your ego inflating?
- No. Still the same size.
- Отлично.
Стив, с тех пор, как ты заменил Кларка, у тебя не разбухло эго?
- Нет, всё такого же размера.
Скопировать
He simply doesn't want to.
He's inflating the price.
The happy bride!
Набивает цену.
Ну ладно, получишь государственную... как ее... вознаграждение, а сейчас или посмертно - решай сам.
Счастливая невеста!
Скопировать
Put in the chest tube.
Are we inflating the left lung with oxygen?
Ready for closure.
Вставьте трубку.
Подаёт кислород в левое лёгкое?
Готов к закупорке.
Скопировать
We're talking about lifting the environmental protections on that river.
They're inflating the salmon count with the farmed numbers... to get those protections lifted.
People, jobs, food chain.
Мы говорим о том, чтобы снять защиту с этой реки.
Они раздувают численность лосося домашними особями, чтобы снять эту защиту.
Люди, рабочие места, цепь питания.
Скопировать
Maybe it's not to do with economics.
Maybe it's to do with inflating...
- (Bill) Inflating rectums. - It isn't that far off, you know.
Может, это не связано с экономикой.
Может, это связано с раздуванием... — Вздутие прямой кишки.
— Это не так далеко от правды.
Скопировать
Maybe it's to do with inflating...
- (Bill) Inflating rectums. - It isn't that far off, you know.
Was this a medical procedure to relieve some kind of pressure?
Может, это связано с раздуванием... — Вздутие прямой кишки.
— Это не так далеко от правды.
Это была медицинская процедура, чтобы избавится от определенного давления?
Скопировать
Secure your own mask first and then assist the child.
But the bag is not inflating.
It's all right, even though oxygen is flowing, the bag may not inflate.
Постойте! Сначало, наденьте свою маску, а потом помогите ребёнку.
Но баллон же не надувается!
Ничего страшного, кислород поступает, даже если баллон не надувается!
Скопировать
What?
As I was saying, according to his computer files, he's been inflating income.
And the reality is the mall is on the verge of bankruptcy.
Что?
Как я сказал, судя по его отчетности, он преувеличивал доходы.
А в реальности торговый центр на грани банкротства.
Скопировать
In all directions...
Getting bigger and bigger, like a balloon inflating.
I admit this sounds strange,
Во всех направлениях.
Становясь все больше и больше. Как надувающийся воздушный шар.
Соглашусь, это звучит странно.
Скопировать
She'd rap you on the wrist.
Maybe in time, I'll get in trouble For not inflating grades like everyone else, miss waldorf,
But until then, I'll give them based on merit.
Она сделает вам выговор.
Ну может потом у меня и будут неприятности но не за увеличение оценок, как у кого то, Мисс Вулдорф,
А пока, пусть довольствуются заслуженным.
Скопировать
As much as I wish I wasn't, I'm still learning.
It's like you not inflating your grades.
I can't not act out against people.
Не так как я хотела бы. Но я учусь
Как ии вы не улучшающие оценку.
Я не могу стать другой.
Скопировать
Its three easy steps for deployment:
suiting up, inflating, and of course, launching— launching out of a building.
And we have an artist's rendition of what it might be like in Houston when we launch our Survivaballs.
Для использования нужны всего три простых шага:
одеть, надуть, и, конечно, запустить... запуск из здания.
Мы подготовили 3D презентацию от том как будет выглядеть Хьюстон когда мы запустим наши мячи выживания.
Скопировать
Six months.
The ever-inflating romance.
You're probably still going out with him. Why am I on trial here?
Полгода.
Самый настоящий роман, который, наверняка, продолжается.
Что за допросы?
Скопировать
It would be if the numbers actually matched the assets in the bank.
I'm worried someone's been artificially inflating the returns,
- namely, my father.
Было бы, если бы цифры соответствовали активам в банке.
Боюсь, что кто-то искуственно раздул прибыль,
- а именно - мой отец.
Скопировать
Get ready to inflate the balloon.
Okay. inflating.
Okay. Balloon inflated.
Готовься надуть шар.
Хорошо. Надуваю.
Так, шарик надут.
Скопировать
Yeah.
Basic tube in to the base of the epiglottis ...inflating cuff... securing tube... and time.
Fifty-seven seconds.
Да.
Трубка в горле до надгортанника ...надуваю манжету... фиксирую трубку... время.
Пятьдесят семь секунд.
Скопировать
- I will not waste my time...
- We should be working together-- ...inflating your sense of self-importance!
- Excuse me?
- Я не собираюсь тратить свое время...
- Мы должны работать вместе увеличивая твое чувство собственной значимости!
- Извини?
Скопировать
Sneak attack!
Sure, my big bro had an inflated sense of skill, but in my house, my mother was the one who did the inflating
She wore something we called "Mom Goggles."
Внезапный удар!
Да, мой брат преувеличил свою способность драться, но мастером преувеличений в нашей семье была мама.
Мы все называли её "муходувом".
Скопировать
It was this guy.
Murray, the sharp-dressed salesman who gave his life to this company, but he was also cooking the books, inflating
That is completely and categorically false.
Это он.
Митч Мюррей, круто-одетый продавец, который вложил свою жизнь в эту компанию, но он также готовил книги, раздувал числа, чтобы это смотрелось как будто каждый филиал компании вел очень успешный бизнес.
Это совершенная и решительная ложь.
Скопировать
April fools, suckers!
I took the liberty of cloning YouTube and hyper-inflating your views.
...You... You little shit!
Эй, с 1 апреля, валенки.
Я тут решил клонировать youTube и накрутить вам просмотров. - Ах, ты козёл!
- Гнида мелкая.
Скопировать
It's complicated.
Left lung isn't inflating properly.
- How are his SATs?
Всё сложно.
Левое легкое раскрывается нормально.
— Как там сатурация?
Скопировать
Oh, no!
Is that the band tightening or my arm inflating?
OK, I'm really freaking out now.
Боже!
Это манжета затягивается или моя рука опухает?
Серьезно, я уже на грани нервного срыва.
Скопировать
Tube's in.
Inflating the balloon.
All right.
Трубка внутри.
Надуваю шар.
Хорошо.
Скопировать
Bulky clamp.
Inflating the balloon.
I'll be damned.
Большой зажим.
Надуваем баллон.
Черт меня подери.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inflating (инфлэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
