Перевод "starry" на русский

English
Русский
0 / 30
starryзвёздный
Произношение starry (стари) :
stˈɑːɹi

стари транскрипция – 30 результатов перевода

I did.
I mean, I'd never camped a night before in my life, but those starry nights, the sound of the stream
The champagne...
Понравилось.
Ведь я до этого не ходила в поход с ночевкой, но те звездные ночи, звук ручья неподалеку...
Шампанское...
Скопировать
You know, this is your kind of place.
Wood fires, starry skies.
Outhouse.
Знаешь, это местечко "твоё".
Костёр, звёздное небо.
На воздухе.
Скопировать
The wind is against us Dreams are fragile
On a starry night They become bubbly and melty
Even if the whole world Has gone asleep I will never stop singing
mukai kaze tsuburesouna yume
hoshi furu yoru ni awa ni nari tokete
sekai ga fukai nemuri ni tsuitemo utai tsutzukete yuku
Скопировать
Dreams are fragile
On a starry night They become bubbly and melty Even if the whole world Has gone asleep
I hope I will meet you again
Гонимый ветром прочь.
Растворит нас ночь. что нашу песню миру допоёт.
нас с тобой другая встреча ждёт.
Скопировать
It had walk-through fairy-tale sets thrill rides, attractions, the best high-diving cow act in three states, and a world class petting zoo.
The park was the lifelong passion of Joe Bradley, a starry-eyed dreamer, if there ever was one.
Soon after opening Storybook Town,
Там были декорации в полную величину, по которым можно ходить, аттракционы и карусели, лучшая прыгающая корова на три штата, и зоопарк, где можно погладить животных.
Парк был для Джо Брэдли страстью всей жизни, если в мире и были мечтатели, то это он.
Вскоре после открытия парка Сторибук,
Скопировать
Shiny Make up
We are gonna shine bright Under the starry sky We are not helpless girls Who need men's protection
So... Shiny Make up
Сияющее перевоплощение!
мы будем сиять! Мужчинам не понадобится нас спасать!
Сияющее перевоплощение!
Скопировать
So... Shiny Make up
We are gonna fight With power from the starry sky
A new legend begins right now
Сияющее перевоплощение!
взяв силу со звёздных небес!
Новая легенда начинается прямо сейчас
Скопировать
Shiny Make-Up!
We are gonna shine bright Under the starry sky We are not helpless girls Who need the protection of men
So... Shiny Make-Up!
Сияющее перевоплощение!
мы будем сиять! Мужчинам не понадобится нас спасать!
Сияющее перевоплощение!
Скопировать
Shiny Make-up
We are gonna shine bright Under the starry sky
We are not helpless girls Who need men's protection
Shiny Make up kagayaku yo hoshizora wo atsumete Превращайся!
Сияй! Собери все звезды под своим началом!
tada mamorareru dake no kayowai sonzai ja nai wa прятаться не станешь за чужой спиной!
Скопировать
So... Shiny Make-Up!
We're going to fight With the powers from the starry sky
A new legend begins right now
Сияющее перевоплощение!
взяв силу со звёздных небес!
Новая легенда начинается прямо сейчас
Скопировать
Rise...
Thank you, Your Majesty We summon you in the still of the starry night to ask whether or not you often
I do!
Поднимитесь.
Ваше Величество. часто ли Вы пьете чай "Птичий язык"?
Так и есть!
Скопировать
"Normal."
When Van Gogh painted "Starry Night," he was a patient in a mental hospital.
Temporal lobe epilepsy allowed Saint Paul to hear the voice of God.
"Нормальный".
Когда Ван Гог написал "Звёздную ночь", он был пациентом в психиатрической клинике.
Височная эпилепсия позволила Святому Полу услышать голос Господа.
Скопировать
Give...
"Our bodies are one under the starry sky."
"There is no me, only us...
Ничего подобного.
Я пытаюсь сказать тебе, что делать, хоть ты этого и не хочешь.
Да поддайся ты ей.
Скопировать
Man! In our time, Lee Mun Sae was the DJ, right?
The Starry Night show is Lee Mun Sae!
Don't you think so?
верно?
Это же Ли Мун Сэ - Звездная Ночь!
Ты так не думаешь?
Скопировать
I would like to talk to the one that I love.
Lee Mun Sae and the Starry Night...
What?
которую люблю.
Ли Мун Сэ - Звездная Ночь...
Что?
Скопировать
Wow, you're really thick-skinned.
This is Lee Mun Sae and this is the second half of the Starry Night show.
Maybe it's the cold weather...
Да ты действительно толстокожий.
и сейчас начинается вторая половина шоу Звездная ночь.
сейчас холодно...
Скопировать
Ah... I see.
Ah, it's Starry Night.
Man! In our time, Lee Mun Sae was the DJ, right?
Aаа... ясно.
это Звездная Ночь.
верно?
Скопировать
Take the lead!
- On the Starry Night show, what will it be?
- Reverse.
Будь смелее!
что же будет?
- Назад.
Скопировать
♪ how I long to see her face now ♪
♪ her starry, moonlit gaze now ♪ ♪ I know she's never late, so anxiously I wait ♪
♪ patient is the night ♪ Just a few hours of manual labor,
Её сияющий взгляд d
Она вовремя придёт d d И сердце моё ждёт.
И терпелива ночь. d и мы абсолютно свободны!
Скопировать
She imagined a pioneering poet, worker, a revolutionary, a man born to bear arms, to cultivate the land, and, at the same time, to love the culture, possess a rich soul and developed intellect.
sisters loved to pick mushrooms and berries, spend the night in sleeping bags in the creek under a starry
Germans, Lithuanians and Ukrainians murdered within two days more than 23 thousand Jews ...
Она воображала первопроходца поэтом, рабочим, революционером, мужчиной, родившимся, чтобы держать в руках оружие, обрабатывать землю, и, вместе с тем, любить культуру, владеть богатой душой и развитым интеллектом.
После того, как мама со своей семьёй бежала в Палестину, в лесу Сосенки, в лесу, где мама и её сёстры любили собирать грибы и ягоды, ночевать в спальных мешках у ручья под звёздным небом,
немцы, литовцы и украинцы растреляли в течение двух дней более 23 тысяч евреев...
Скопировать
The Macintosh font that's scrolling across the screen was designed by Steve Capps.
The starry night and skywriting was Bruce Horn.
MacPaint, MacWrite, Alice... Down to the calculator.
Шрифты "Макинтоша" рисовал Стив Кэппс.
Брюс Хорн разрабатывал звёздную ночь и надпись на ней.
MacPaint, MacWrite, Alice, вплоть до калькулятора.
Скопировать
So...
Shiny Make-up We are gonna fight With power from the starry sky
A new legend begins right now Right here
dakara Shiny Make up tatakau yo hoshizora wo mamotte превращайся и сияй!
Сражайся со злом под покровом звезд!
atarashii densetsu ga ima koko kara hajimaru здесь и сейчас!
Скопировать
"She walks in beauty, like the night..."
"...of cloudless climes and starry skies...
"And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes."
"Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены."
Скопировать
Truly.
two radiant, celestial brothers, "united, for an instant, "as they crossed the stratosphere of our starry
"One from the East and one from the West."
Верно.
"Откуда брата эти два в сиянии небесном, которые на миг едины стали, пересекая стратосферу усыпанного звездами окна?
Один с востока, с запада другой".
Скопировать
- The Roaring Twenties.
"Seek, then, no learning from starry men,"
"who follow with the optic glass the whirling ways of stars that pass."
- Ревущие двадцатые?
"Верь только в сердце и в судьбу И звездочетам не завидуй,
Следящим в хитрую трубу За ускользающей планидой".
Скопировать
Embrace me."
"It is a starry night. The luck is bright."
"Kiss me, why are you delaying?"
Обними меня."
"В эту звездную ночь удача благоприятствует нам."
"Поцелуй же меня, зачем откладывать?"
Скопировать
"Kiss me, why are you delaying?"
"It is a starry night. The luck is bright."
"Kiss me, why are you delaying?"
"Поцелуй же меня, зачем откладывать?"
"В эту звездную ночь удача благоприятствует нам."
"Поцелуй же меня, зачем откладывать?"
Скопировать
What do you imagine was wrong with her?
Well, I imagine her heart was broke by some starry-eyed boy who came back to his true mind and so Kitty
That's what I guess.
Что, по-вашему, её тревожило?
По-моему, её сердце разбил какой-нибудь романтичный мальчик, который вовремя одумался, и поэтому Китти не видела смысла дальше дышать и песнь чёрного океана поманила её.
Так мне кажется.
Скопировать
Yo, 8 mile, private party here!
...A starry evening.
That creep better not be taking pictures.
Эй, 8 миля, здесь частная вечерника!
...звездный вечер.
Хоть бы он не успел нас сфотографировать.
Скопировать
Yes.
It was a starry night.
Four men waited impatiently on a small island surrounded by a calm sea.
Да.
Этобылазвёзднаяночь.
Четверомужчиннетерпеливождали на маленьком острове, окруженныеспокойнымморем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starry (стари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение