Перевод "settle" на русский
Произношение settle (сэтел) :
sˈɛtəl
сэтел транскрипция – 30 результатов перевода
You'll save more people than I will.
But I'll settle for killing less.
Consider this my two weeks' notice.
Ты спасёшь больше людей, чем я.
А меня устроит меньше убитых.
Считай это предупреждением об уходе за две недели.
Скопировать
-Hiya. -Hello.
-Right, settle down.
-Hey, nice detective.
Привет.
- Хорошо, успокойтесь.
- Привет, милый детектив.
Скопировать
Many people don't have the guts.
But you need to settle up with yourself and I can't help you there.
Put myself on that stage?
Многие не осмеливаются это делать.
Там ты должен разобраться с самим собой. - В этом я не могу помочь тебе.
- Выставить самого себя на сцену?
Скопировать
Brogan.
You told me Evelyn would settle in.
Yeah, well she doesn't really settle, she sort of plunges.
Броган.
Вы говорили, Эвелин решит свои проблемы.
Пожалуй, она скорее не решает проблемы, а играет.
Скопировать
You told me Evelyn would settle in.
Yeah, well she doesn't really settle, she sort of plunges.
Maybe she needs a job?
Вы говорили, Эвелин решит свои проблемы.
Пожалуй, она скорее не решает проблемы, а играет.
Может быть, ей нужна работа?
Скопировать
That's right.
Trying out for the Eagles is the best way to settle that score.
You know what?
Правильно.
Пробы в Орлов - это лучший способ решить данный спор.
Знаете что?
Скопировать
- Yes.
Settle down.
Let's get serious here.
- Да.
Все, собираемся.
Будем серьезными.
Скопировать
from who?
if you just settle down,we'll talk about it.
look,you guys just stay away from me! wait.
- От кого?
- Если вы успокоитесь, мы об этом поговорим.
Слушайте, парни, просто держитесь от меня подальше!
Скопировать
Don't try to change the subject, Kyle.
You've done a really good job of getting out of this bet, but it's finally time to settle.
Get ready for your sundae, Kyle. With extra nuts.
Стэн в опасности?
- Не пытайся сменить тему, Кайл. Ты сделал действительно хорошую работу, пытаясь выйти из этого спора, но вот, наконец, время расплатиться.
Приготовься к своему мороженому, Кайл.
Скопировать
We got nothing more to talk about.
If we can't settle this, let's just leave it. Talk with you?
- You got no business.
Хватит.
Со мной говоришь?
А не велика честь?
Скопировать
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let
and caught you fucking?
Верно, Мири.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
и подловил как вы ебетесь.
Скопировать
Swallow My Cockuccino, Scene 8, Take 1.
All right, settle.
Action.
Заглоти мой хреночино! Сцена восемь, дубль один!
Ну, так, тишина!
Начали!
Скопировать
Let go!
That fall when we left for college, I watched each of my friends settle into a new life.
- Cut!
Отпусти!
Той осенью, когда мы поступили в колледж я смотрела, как каждый из моих друзей начинал новую жизнь.
- Снято!
Скопировать
But you failed.
Later, you returned drunk and desperate to settle your debt to La Roche.
You compelled your wife Ruth to open the box...
И не вышло.
Позже Вы вернулись пьяный и готовый на все, чтобы отдать долгЛа Рошу.
И тогда заставили Рут открыть сейф.
Скопировать
I give up.
I'm just gonna have to settle for the fact Josh and I are gonna have an F-minus wedding at an A-plus
All right, just, if you want any of this stuff, take it.
Я сдаюсь.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
Ладно, если вам нужно что-нибудь из этого, берите.
Скопировать
Now we only need your vote, Knud.
Well... if it can help settle things.
We're hereby calling for a vote tomorrow evening.
Теперь только ваш голос, Кнуд.
- Ну... Если это может помочь уладить.
Мы предлагаем провести голосование завтра вечером.
Скопировать
Synch Revision: gi0v3
It had been a while since my near kiss with Elliot and the dust was finally starting to settle.
- Daddy's home!
Синхронизация: gi0v3
С момента нашего почти поцелуя с Эллиот прошло некоторе время и все начало входить в привычную колею
- Папочка дома!
Скопировать
The world needs to know what kind of person Lex really is.
I'm not gonna settle your personal vendetta in the pages of the Daily Planet.
It's news, and you know it.
Мир должен знать, что из себя представляет Лекс.
Я не стану помогать вам сводить счеты на страницах ДЕйли ПлЭнет.
Это сенсация, и вы знаете это.
Скопировать
did you come to say goodbye or thank you?
i've come to settle affairs.
giving the spirit what he really wanted -- his own brother.
Зашла попрощаться или поблагодарить?
Я пришла по делу.
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата.
Скопировать
But first...
And if it doesn't settle, will he be trying it?
- Frannie, let's talk here.
Но сначала...
А если мы не решим вопрос, он будет рассматривать дело?
– Фрэнни, давайте поговорим.
Скопировать
Unless you wanna settle the case...
Isn't the point to settle a score?
You caused me to believe you were my father for my entire life.
Если вы не хотите уравнять дело.
Твоя цель – уравнять счёт.
Ты заставлял меня верить, что ты мой отец, всю мою жизнь.
Скопировать
That's the difference between us--
I couldn't settle for being a good mother.
I want to be a great one.
В этом и состоит разница между нами.
Я не могу себе позволить быть хорошей матерью.
Я хочу быть самой лучшей.
Скопировать
No, line is three.
I'll settle for a push.
Buffalo!
Не, будет трёхочковый за линию.
Ставлю на прорыв.
"Баффало"!
Скопировать
Thanks, love.
Just until you settle down.
Oh, hiya.
Спасибо, дорогая.
Пока ты не успокоишься.
Приветик.
Скопировать
How sweet.
To settle the question, shall we leave Fernando with the role of judge, and executioner if necessary.
What do you propose?
Очаровательно
Так, чтоб решить вопрос, оставим Фернандо в роли судьи? И палача, на всякий случай?
А ты что предлагаешь?
Скопировать
It's in Africa, right?
I might settle down there.
It's my last day in Korea.
Это же Африка, да?
Наверное, я туда перееду.
Это мой последний день в Корее.
Скопировать
Guys!
Settle it later!
We've got to get Skouris into the building.
- Это мое место!
- Парни! Рассядетесь потом!
Нам надо затащить Скорис в здание.
Скопировать
Um, then there's the wine people.
Well, I ought to settle that myself.
Both keys.
Еще счет за вино.
Ну это я оплачу сама.
Два ключа.
Скопировать
Maybe he drank it after you came to bed.
Maybe he drank it after Joy was killed, to settle his nerves. He'd crashed out.
I put the bottle in the bin.
Возможно, он выпил его после того, как вы пошли спать
Может, выпил после того, как была убита Джой, чтобы успокоить нервы
Нет, он отрубился. Я положила бутылку в мусорную корзину
Скопировать
Not her.
And let's settle it - I'm not crushing you.
- You are.
Не она.
И давай договоримся, что я тебе венцом не давлю.
- Давишь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов settle (сэтел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение