Перевод "side-effect" на русский
Произношение side-effect (сайдефэкт) :
sˈaɪdɪfˈɛkt
сайдефэкт транскрипция – 30 результатов перевода
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
Скопировать
Dr Kieran is schizophrenic.
It might be a side effect of the research they've been doing.
The naquadria.
Доктор Киран шизофреник.
Это могло бы быть побочным эффектом исследования, которое они проводили.
Наквадрия.
Скопировать
I'm sitting here in my own dong, "Fuck It All".
The scary thing about drugs is that they have some horrible side effect.
"May cause artificial insemination".
"Я сижу сейчас в собственном дерьме - Похуин!"
Но в лекарствах всегда пугает то, что обязательно есть жуткий побочный эффект.
"Может вызвать искусственное оплодотворение!"
Скопировать
It said on the little side of the chips, "May cause anal leakage".
That's not a side effect if my ass is going...
I think that's an effect, really!
Сбоку там написано "Может вызвать анальную течь".
Это не побочный эффект, если моя жопа делает вот так...
Мне кажется, это уже "эффект"!
Скопировать
Yes, quite right.
Pain is an unavoidable side-effect.
Might it be possible for me to get some paper and something to write with?
- Да, совершенно верно.
Боль - неизбежный побочный эффект.
Могу ли я получить бумагу и что-нибудь пишущее, например, авторучку?
Скопировать
Side effects are symptoms?
People come in here all the time and they go on and on about side effect and symptoms.
Pain here, pain there.
Побочные эффекты и симптомы?
Люди постоянно сюда приходят и всегда говорят о побочных эффектах и симптомах.
Тут болит, там болит.
Скопировать
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side
I expressed myself when I took LSD. I wasn't quite sure...you know, it wasn't funny... I wasn't laughing at anything but I just had those, those, those things.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Ќа ранних стади€х изучени€ Ћ—ƒ, был замечен любопытный эффект воздействи€ - часто пациенты имели тенденцию сме€тьс€ и похоже, что это побочное действие.
¬спомина€ себ€ под Ћ—ƒ... я не был уверен, ну понимаете, это не казалось смешным... ћне было не до смеха у мен€ просто было это, это и это... —кажем так...осмысление происход€щего
Скопировать
I've been so tired the last two days.
Don't you think it could be a side-effect of that 'Spirobon'?
There you are.
Я такой уставший последние 2 дня.
Вы не считаете, что это может быть почобным эффектом этого "Spirobon"?
Вот ты где.
Скопировать
- Look at him.
Are you saying that I'm a side effect?
You haven't got the brain power to understand this... And I haven't got the time.
- Посмотри на него
Ты хочешь сказать, что я побочный эффект?
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения.
Скопировать
Excellent, Professor, excellent.
An unfortunate side effect.
Not at all, Professor.
Превосходно, профессор, превосходно.
Неудачный побочный эффект.
Нисколько, профессор.
Скопировать
I'll be all right in a second.
Julian said that headaches might be a side effect of the accident.
Or obsessing over an ancient Bajoran city... is that a side effect, too?
Я сейчас буду в порядке.
Джулиан сказал, головные боли могут быть побочным эффектом несчастного случая.
А помешательство на древнем баджорском городе... это тоже побочный эффект?
Скопировать
No, no, no, but that's...
that's not a bad side effect.
Now then, we have your biographical extracts, we have your Starfleet records...
Нет, нет, нет, но это...
неплохой побочный эффект.
В моем распоряжении выдержки из вашей биографии, записи Звездного Флота...
Скопировать
Well, the pain you experienced appears to be a muscle spasm caused by a sudden decrease in your serum calcium levels.
It's a common side effect of radiation poisoning.
I'm giving you some asinolyathin for the pain.
["Провидец"] Испытанная вами боль была вызвана мышечным спазмом, спровоцированным резким понижением уровня кальция в серозной жидкости.
Типичный побочный эффект радиационного отравления.
Я вколю вам азинолин против боли.
Скопировать
What about the vision I had?
Well, mild hallucinations are also a fairly common side effect of radiation poisoning.
It was anything but mild.
А как насчет... моего видения?
Слабые галлюцинации тоже довольно типичный побочный эффект для такого типа отравления.
Они были не такими уж слабыми.
Скопировать
I can't understand why my other arm hurts so much.
The doctor threw in some kind of new nervous system for you, so it's probably just a side effect.
At any rate, there's something I wanna show you.
Я не могу понять, почему моя другая рука так сильно болит.
Доктор вживил тебе новую нервную систему, так что это может быть просто побочный эффект.
В любом случае, есть кое-что, что я хочу тебе показать.
Скопировать
Total time elapsed, two minutes.
Only side effect? Black eye.
Recommended treatment... Sunglasses.
Длительность операции две минуты.
Побочный эффект - синяк.
Рекомендуется носить тёмные очки.
Скопировать
Um, you have to be free to redistribute your software to someone else
And actually no price is a side effect
You can charge for that redistribution or not
Эээ... Вы можете свободно передавать ваше ПО кому-то другому.
На самом деле, бесплатность - побочный эффект.
Вы можете брать плату за распространение, или нет.
Скопировать
Belman thinks there's built in obsolescence within implant.
Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect.
And your implant?
Доктор Белман считает, что у импланта ограниченный срок жизни.
А нынешние действия Пайка - всего лишь отвратительный побочный эффект...
А... твой имплант?
Скопировать
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging.
Saving their lives would be just a side effect.
Hmm. Perhaps we should have them transferred to Level Blue.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
Спасение их жизней будет... побочным эффектом.
Возможно, мы должны перевести их на голубой уровень.
Скопировать
His condition is stable.
The attack was just a side effect.
I recommend you push fluids and continue the stomach cancer medication.
Его состояние стабильно.
Удар был просто побочным эффектом.
Я рекомендую поддерживающие микстуры и продолжать прием лекарств от рака желудка.
Скопировать
You could kill me, but you'II never be able to stop the visions.
Just a side effect.
Her name's Cordelian and you will help her.
Я знаю, о чем ты думаешь. Да. Ты мог бы просто убить меня, но тогда ты никогда не сможешь остановить видения.
Кстати, те проблемы с кожей у этой... как там ее зовут это не было преднамеренным.
Корделия ее зовут Корделия, и ты ей поможешь.
Скопировать
Thaumogenesis is when doing a spell actually creates a being.
In this case it was like, a, a side-effect, I guess.
Think of it like, the world doesn't like you getting something for free, and we asked for this huge gift. Buffy.
Вы можете позвонить из участка. Росси, подожди. - Мне надоело ждать!
- Дэйв...
Мы обыскали дом.
Скопировать
Of Kuppelweiser Radiation.
M-Bomb's side effect.
That's why our ancestors were forced to go under the ground, and later they expanded our station-city to the present scale.
"злучени€ апельвайзера.
Ёто результат применени€ бомбы.
ѕоэтому нашим предшественницам пришлось спуститьс€ в шахты. ј после станцию расширили до сегодн€шних размеров.
Скопировать
- I said, get out.
Is this a side effect of being massively unliked or what?
I get a black-and-blue mark, you're dead!
- Я сказал, вон.
Это что побочный эффект жизни, когда никто тебя не любит ?
У меня черно-синий пояс, Ну все, ты попала!
Скопировать
Thank you.
Orgasm is not the goal of Lingham Massage but can be a pleasant and very welcome side effect.
Watch what I'm doing here.
Спасибо.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
Если вы освоите это...
Скопировать
It was the only way to prevent them from escaping the collective.
Well, it seems to have had an unfortunate side effect.
Their higher brain functions were somehow tied into the interlink.
Это был единственный путь предотвратить их от выхода из коллектива.
Ну, это, кажется, имело неудачный побочный эффект.
Их высшие функции мозга были так или иначе связаны тесными связями.
Скопировать
She thinks American Biotics may be a good investment.
They're close to a side-effect-free anti-impotence drug.
You guys play the stock market?
Она считает, что "Амэрикен Байотикс" может стать хорошей инвестицией.
Это будет лекарство от импотенции почти без побочек.
- Вы играете на бирже?
Скопировать
You know.
A side effect from the stuff.
We talked about that when you started. Some people get insomnia; others a stomach ache or headaches.
Ну, вы поняли.
Побочный эффект от этого дела.
Мы говорили об этом в самом начале - у некоторых людей появляется бессонница, боли в желудке, головные боли.
Скопировать
-residual temporal Drag Syndrome.
It's a side effect of back-traveI.
Most people call it "drag."
Синдром остаточного временного расстройства.
Это побочное явление при путешествии в прошлое.
Обычно люди называют это просто:
Скопировать
The Fountain of Youth worked.
The amnesia was simply a side effect.
Uh... Wait a minute.
Источник молодости работает.
Амнезия стала просто побочным эффектом. Линея ее не предвидела.
Минутку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов side-effect (сайдефэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side-effect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдефэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение