Перевод "applying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение applying (эплайин) :
ɐplˈaɪɪŋ

эплайин транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
Julie's gonna be applying to colleges soon, and a year abroad could give her a real boost.
- So... let's do it.
Да.
Джули скоро поступать в коледж, а годик за границей пойдет ей на пользу.
Давай так и сделаем.
Скопировать
I'd hate to think I'd taken away the college experience you deserve.
Well, I'll keep on applying myself.
Look, next week is reading week. And after that, there's finals, and after that well, I'm gone.
Я не хотел бы думать, что я забрал у вас опыт колледжа, который вы заслуживаете.
Ну, я продолжу прилагать усилия.
Слушайте, на следующей неделе у нас чтение, а потом уже и сессия, и после этого, ну...
Скопировать
- If she applies to Yale...
- She's not applying to Yale!
And gets into Yale, that might even make her more appealing to Harvard.
- Если она подаст документы в Йель...
- Она не будет подавать документы в Йель!
И поступит в Йель, это может сделать ее более желательной для Гарварда.
Скопировать
Uh-huh, that's great.
It says here you are applying to Columbia Law School.
Wow, that's a tough school to get into.
Эо все хорошо.
Здесь написано ты поступаешь в Колумбийскую юридическую школу.
Ух ты, в нее очень сложно попасть.
Скопировать
In many different areas, thanks to the skill of the Japanese- a variety of products have seen the light of day.
And if you know when it comes to sushi, by applying these skills- in areas where the work has so far
and crying about that is silly.
во многих различных областях, благодаря мастерству японцев, Увидело свет огромное разнообразие продукции.
И если дело касается суши, применением этого мастерства в областях, где работа до сих пор выполнялась только человеческими силами, но может выполняться вместо этого машинами, весь процесс, конечно, изменится,
И плакать об этом глупо.
Скопировать
Rory, did your grandmother say you were a high school senior?
So you're going through this horrible period of applying to college.
It's not so horrible.
Рори, бабушка говорила, ты заканчиваешь школу?
Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет?
Это не так уж ужасно.
Скопировать
No trace of fibres in the ashes, just residue from the videotapes.
I'm applying for a warrant.
Search?
Следов ткани в золе нет, только остатки видеокассет.
Я подала заявку на ордер.
- На обыск?
Скопировать
Yes we do.
We're applying the dot com model to a different product.
Yeah.
Да, есть.
Мы применили доткомовскую модель для другого продукта.
Да.
Скопировать
So you still want to work SWAT?
No, I just enjoy applying all the time.
Gas it up.
Ты еще хочешь работать в спецназе?
Нет, мне просто нравится все время подавать заявления.
Заполни бак.
Скопировать
Who's he?
- A doctor, he's applying to be our permanent doctor.
We need one to get a factory.
- Это кто?
- Какой-то врач, который подал заявку на постоянную работу тут у нас.
Нам нужен врач, чтобы тут построили завод.
Скопировать
What were you doing with this?
Applying psychology.
The creature is slowing.
Зачем вам это?
Прикладная психология.
Существо замедляется.
Скопировать
Michael: CAN YOU BELIEVE ALL THESE FORMS?
YOU'D THINK WE WERE APPLYING FOR A BANK LOAN.
OR CITIZENSHIP.
Представляете, сколько бланков?
Можно подумать, мы подаём заявление на ссуду в банке.
Или на получение гражданства.
Скопировать
Combing each other's hair?
Applying moisturizer to their "all-overness"?
Oh, to be a fly in that poop.
Расчесывают друг другу волосы?
Мажут друг другу тела увлажняющим кремом?
О, хотел бы я это видеть.
Скопировать
Oh, you bet.
We're applying to all these colleges... umm...
- And who's we?
- К нему и стремлюсь.
Я собираюсь в колледж, ...Рэдклифф или Сары Лоуренс.
Кто это "мы"?
Скопировать
Head shipping inspector at Locus Solus Corporation. Jack Walkerson. 54 years old.
He disappeared after applying for a leave five days ago.
Three days ago, he rented this boathouse for one week.
Главный инспектор грузоперевозок корпорации Локус Солус.
Исчез поле того, как взял отпуск 5 дней назад.
3 дня назад арендовал этот плавучий домик на неделю.
Скопировать
Here we utilize processes that are inimitable!
In applying streams of color, one after the other... without waiting for the preceding one to dry.
Thus the forger hasn't the ability to reproduce it.
Господа, наши методы неповторимы в своем роде.
Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
- Автор подделки не сможет их подобрать.
Скопировать
Why shouldn't Omitsu look?
She's applying moxa to my foot.
And what exactly do you mean, "not the right time"?
Почему Омицу не должна на него смотреть?
Она сделала прижигание к моей ноге.
И что ты под эти подразумеваешь, что "сейчас не время?"
Скопировать
They love her there.
So, you're applying to college?
Yeah.
Ее там любят.
Так ты собираешься в колледж?
Да.
Скопировать
Fall!
"... and rise again by applying...
"... what he has learned.
Падать.
... и снова подниматься, становясь еще сильней.
Таков бизнес.
Скопировать
These are heavy-duty herbs, boss.
Soon them applying a shovel 7.45 here on Radio Cascara, home of the stars, with the tall, tan and talented
In the back of the shack where it's all at. Your number one for fun in the sun.
Да, забористая вещь, босс.
7:35 на часах. В эфире радио Каскары, голос со звезд!
Вместе с вами талантливая суперзвезда Джей Джей Джонстон, ваш любимец и гарант хорошего настроения.
Скопировать
Know what?
That we're applying for your drug to be nonprescription.
But my drug is for the clinically depressed.
Что знаю?
Что мы подали заявку на продажу твоего лекарства без рецепта.
Но мой препарат предназначен только для больных депрессией.
Скопировать
And in closing, this goes out to Keith, the narcoleptic I spoke to earlier.
But in the meantime, I suggest that you reconsider applying for that air-traffic-control position.
This is Dr Frasier Crane, KACL 780 AM.
Заканчивая передачу, хочу обратиться к Киту, нарколептику, который нам сегодня звонил.
С удовольствием продолжу нашу беседу, когда вы будете пободрее, но пока что я думаю, вам стоит передумать наниматься авиадиспетчером.
С вами был доктор Фрейзер Крейн на волне KACL 780 a.m.
Скопировать
I, the undersigned, Guido Orefice...
- am applying to open...
- He can't sign it now!
"Я, нижеподписавшийся, Гвидо Орефиче...
-...подаю прошение на открытие..."
- Он не может сейчас подписать!
Скопировать
Don't you have a job yet?
Are you still applying?
In the end, the time will come when you'll start believing that you don't have a goal within yourself.
- Все еще пытаешься?
- Да.
В итоге настанет время, когда начинаешь думать, что все бесполезно. Но это не так.
Скопировать
Well, all it needs is a little tidying up, and maybe a little feminine touch.
Well, if you're applying for the job, well...
Goody.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
О, если ты ищешь работу, то я...
Здорово.
Скопировать
What religion are you?
Grant, I don't quite know how to say this, but you're not allowed to ask that when someone's applying
- It's against the law.
К какой церкви относитесь?
Мистер Грант, как бы это вам сказать. Вы не имеете права задавать такие вопросы при приёме на работу.
Это незаконно.
Скопировать
Yet, as you can see, they work by themselves.
But what if we block the nerve impulse by simply applying local pressure, which can be done with any
Why, you mother-grabbing bastard.
Итак, как вы можете видеть, они дейстуют самостоятельно.
Но что если заблокировать импульс локальным давлением... ..при помощи обычного металлического зажима... ..перекрывающегого нервные окончания на, скажем...
Ты, ублюдок, изнасиловавший мать!
Скопировать
What else could they parlay into an assistant professorship in that neo-university?
content themselves with that — even the most talentless candidate-coopters re ringing every doorbell, applying
does not hide his envy of what he imagines to be the lavish rewards of cinema work).
Как иначе они бы смогли заполучить должность ассистента профессора в этом неоуниверситете?
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве (аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
зависти к воображаемым им щедрым вознаграждениям за работу в кино).
Скопировать
- Yes, indeed.
- Well, I'm applying for the job.
- But really, my Lord...
- Да, действительно.
И я прошу взять меня.
Но ваше преосвященство...
Скопировать
Bring me that abnormal murderer and I'll scare the good people witless.
I need to set the proper context to pass a lex... what-you-call-it, a bill applying to certain persons
Do you need any assistants?
Поймайте мне его и я испугаю народ безумием.
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным типам.
Вам нужны помощники?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов applying (эплайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы applying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение