Перевод "На гребне волны" на английский

Русский
English
0 / 30
Наinto upon for to at
гребнеrowing breaking waves
Произношение На гребне волны

На гребне волны – 30 результатов перевода

И я скажу тебе, почему ты не знаешь.
написала немного неблагоприятно о его выпускном фильме, потому что он сказал что-то противное про "На
И сейчас старичок Дагги сидит за прилавком видеотеки
I'll tell you why you don't know.
Many moons ago our Miss Lloyd wrote unfavourably about his thesis film because he said something nasty about Point Break.
These days Dougie is behind the counter of the video store...
Скопировать
Какая красота.
Да, очень красиво - пена на гребнях волн.
Да, монотонный шум моря.
It's beautiful
Yes, it's beautiful - the foam on the crests of the waves
Yes, the monotonous sound of the sea
Скопировать
Сложно обнаружить световую волну, если вы путешествуете вместе с ней.
Начав движение на гребне волны, вы на нем и останетесь, и потеряете представление о том, что имеете дело
На скорости света происходит кое-что странное.
You couldn't tell you were on a light wave if you were traveling with it.
If you started on a wave crest you would stay on the crest and lose all notion of it being a wave.
Something funny happens at the speed of light.
Скопировать
Знаешь, нам надо было организовать симфонический оркестр, чтобы объявить о моем триумфе.
Чтобы захватить мир, чтобы подплыть к власти на гребне волны музыки Вагнера.
- Конечно, тебе нравится эта идея!
You know, we should have arranged for a symphony orchestra to herald my triumph.
To take over the world, to sweep into power on the crest of a wave of Wagnerian soundI
- You like that idea, of courseI
Скопировать
Нужно было также жить в странствиях, без привязанностей.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались
Пять лет в армии и богатый опыт светской жизни рассеяли все романтические представления о любви с которыми Барри вступил в жизнь.
And required them to live a wandering and disconnected life.
And, though they were swimming upon the high tide of fortune and prospering with the cards, they had little to show for their labor but some fine clothes and a few trinkets.
Five years in the Army, and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry commenced life.
Скопировать
Скажем просто, я не молоденькая цыпочка.
Серьезно, вы будете полностью на гребне волны.
Я бы мог создавать обложки ваших альбомов... и дизайн ваших костюмов.
Let's just say I am no spring chicken.
Seriously, you'd be totally cutting-edge.
I could photograph your album covers... and design your costume.
Скопировать
Его чары растут с каждой минутой.
Он "на гребне волны".
Я вижу начало скверных событий толпа его коронует, что римляне объявят вне закона.
(sing) His glamour increases by leaps every minute (sing)
(sing) He's top of the poll (sing)
(sing) I see bad things arising (sing) (sing) The crowd crown Him king which the Romans would ban (sing)
Скопировать
Здешние нищие, воришки слепые и побирушки удильщики и карманники.
Каждый мне должен и каждый платит, потому что только так можно удержаться на гребне волны.
Правильно, ребята?
But beggars, quick thieves, here in Paradise.. ...gymmills, blind tigers on the waterfront anglers and the musers. The she-he's and the chinks.
Everybody owes everybody pays, because that's how you stand up, to the rising of the tide.
Is that right boys?
Скопировать
- Не похож.
Как будто у "Супер Майка" и "На гребне волны" родился сын.
Это...
No.
Looks like Point Break and Magic Mike had a baby.
They're, uh...
Скопировать
Это сильно, знаешь,
"На гребне волны" ... в моей пятерки лучших.
-Да, сейчас, это смешно.
That's a great touch, 'cause I'll tell you,
"Point Break"... one of my top five.
- Yeah. I can laugh now.
Скопировать
Давай просто убираться от сюда.
- В стиле "На гребне волны"?
- Нет, нет, нет!
Let's just get out of here.
- Point Break style?
- No, no, no!
Скопировать
- Нет, нет, нет!
Я сделаю это в стиле "На гребне волны"!
Ник, пошли!
- No, no, no!
I will Point Break style this moment!
Nick, let's go!
Скопировать
- О, Боже.
На гребне волны все же отличный фильм.
- Простите.
- Oh, my God.
Point Break is such a fantastic movie.
- I'm sorry.
Скопировать
27.
- НА Гребне Волны смотрел?
- Нет.
Twenty-seven.
- Have yöu ever seen Point Break?
- No.
Скопировать
By the power of Grey Skull.
На Гребне Волны или Плохие Парни 2?
Я даже не знаю, что выбрать.
By the power of Grey Skull.
Point Break or Bad Boys II?
Which one do yöu think I'll prefer?
Скопировать
Есть коридор до 30-ярдовой!
- Он на гребне волны!
- Давай, малыш, беги!
He brings it out to the 10... to the 20... He's got some room to the 30!
- He's got a head of steam!
- Go, baby, go!
Скопировать
О да!
"На гребне волны", суки!
Сюда можно.
! Oh, yeah!
"Point break," bitches!
Hmm, this looks promising.
Скопировать
Никогда его не смотрела.
Т-ты никогда не видела "На гребне волны"?
Нет.
Never seen it.
Y-you've never seen Point Break?
Nope.
Скопировать
Когда я узнал, что переезжаю сюда, я хотел выглядеть круто, понимашь?
Если бы я выглядел как Свейзи из фильма "На гребне волны".
Ну...
When I found out I was moving here, I wanted to seem cool.
Figured if I looked like Swayze in Point Break... people might think I was a surfer or something.
I didn't think it through very clearly.
Скопировать
Это отвратительно.
Это "На гребне волны".
Никогда его не смотрела.
- That's disgusting.
- It's Point Break.
Never seen it.
Скопировать
Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
"На гребне волны" ...
Я думаю, ты должен пойти на это, парень.
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price.
Point Break... [Chuckles] Nice.
I think you should go for it, man.
Скопировать
Поздравляю!
Ты теперь на гребне волны.
Что?
Congratulations!
You're running with the pack these days.
What?
Скопировать
Не мы держались за руки, а она держала меня за руку.
чтобы она оказалась невиновной, и вы потом побежали бы босиком по песку и занялись бы дикой любовью на
Это не только неверно, Камилла, это ещё и ребячество, странное и нездоровое.
WE weren't holding hands, she was holding MY hand.
Mm-hm. You'd like her to be innocent so you can run barefoot across the sand and make wild love in the surf.
Not only is that inaccurate, Camille, it's also childish, fanciful and unhygienic.
Скопировать
Третье желание.
Сняться в римейке "На гребне волны".
Причём я играю обе главные роли:
Wish number three--
They remake Point Break.
I play both roles--
Скопировать
О, показал бы "Матрицу"!
Нет, он показывал серфинг, "На гребне волны", да?
Показал бы "Матрицу".
You should have done "Matrix!" - The whoa!
- No, he was, you know, he was doing the surfing, "Point Break," right? - Oh!
- You do "The Matrix."
Скопировать
Смотрите.
Корабль направит свой форштевень сюда, в кормовую часть левого борта, (31) затем на гребне волны они
Они думают, у нас ценный груз.
Look.
There's your pirates. She'll point her stem into this one's aft port quarter and then on the crest of a wave they'll board us and the fight'll begin.
They think we've got valuable cargo.
Скопировать
Нейтан!
Гавайи 5-0 5 сезон 3 серия Kanalu Hope Loa (На гребне волны)
Где умник?
Nathan!
♪ Hawaii Five-O 5x03 ♪ Kanalu Hope Loa (The Last Break) Original Air Date on October 10, 2014
Where's the brains?
Скопировать
Я бы так не сказал, за исключением "Дублеров" Его лучшей роли.
творчестве Киану, Вы бы знали, что 9 - номер, который носил Главный герой Джонни в шедевре 91 года "На
Я дам тебе совет.
Except I wouldn't say TheReplacementsis his strongest work.
If you were well-versed, in the Keanu oeuvre, you'd know that nine was the number worn by the character Jotah from the 1991 masterpiece, Point Break.
I'm gonna give you a tip.
Скопировать
Найти его и привезти сюда?
Можно сделать и так, но вчера я смотрел "На гребне волны" и понял... что если эту атаку провели мятежные
— Сэр, это безумие!
Grab him and bag him?
That's one way to go, but last night I was watching "Point Break" on TBS when I realized, what if this attack was pulled off by a pack of renegade surfers trying to fund an endless summer?
Sir, that's crazy!
Скопировать
Что?
Оказалось, что "На гребне волны" не был уликой.
Это просто киношка, которую я смотрел по дикой накурке.
What? !
Turns out "Point Break" wasn't the clue.
It was just the movie that was on when I was super high.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов На гребне волны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы На гребне волны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение