Перевод "stirring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stirring (сторрин) :
stˈɜːɹɪŋ

сторрин транскрипция – 30 результатов перевода

So know this!
That it's not the burden of my base needs that will fall onto you, but your charm working on me, stirring
- But you're not in love!
Поэтому знай!
Что это не бремя моих основных потребностей... Которое ляжет на тебя... А твоё очарование, властвующее надо мной...
- Но ты не любишь!
Скопировать
- That it did.
- Is thy master stirring?
- Good morrow.
-Было дело.
- Хозяин твой проснулся?
- С добрым утром .
Скопировать
- Good morrow.
- Is the king stirring, worthy thane?
- Not yet.
- С добрым утром .
- С добрым утром . Король проснулся?
- Нет.
Скопировать
Here, keep it.
A miracle is always stirring, but it's nothing to get worked up about.
The Virgin has appeared thousands of times, all over the world.
Вот, сохрани их.
Чудо является, безусловно, очень сильным переживанием. Но нет причин для того, чтобы оно оказывало на вас такое влияние.
Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру!
Скопировать
Be careful, it's the original staircase and it's narrow.
The chateau's full of stirring memories. Since the Crusades, many strange things have happened here.
- Fantastical and terrifying...
Ocторожно, гоcподин комиccaр, лecтницa крутaя, eщe того врeмeни.
Этот зaмок eщe помнит то врeмя, когдa здecь проиcxодили cтрaнныe вeщи - нeобычныe,
ромaнтичныe, ужacныe.
Скопировать
- Yes, we are.
It's you who keeps stirring up trouble.
I think you're mistaking a friendly attitude for a hostile one.
- А мы не воюем.
Да. Это ты вечно устраиваешь сражения.
У меня сложилось впечатление, что ты трактуешь дружеское расположение, как враждебное.
Скопировать
As each cell in the body works with discipline and harmony for the good of the entire being...
Gentlemen, I want a picture of you two with the hero of the Fatherland listening to the stirring Führer's
Place that light over here, please.
Как все клетки тела работают в гармонии ради всеобщего блага...
Господа, я хочу снять, как вы двое с героиней отечества слушаете речь фюрера. Направьте свет сюда, пожалуйста.
А этот - туда.
Скопировать
Was he an exiled prince or a mercenary?
But there was a feeling stirring inside me, a pagan feeling.
The next day on the beach in my beach pavilion...
Был ли он ссыльным принцем или наёмником?
Но внутри меня возникло чувство, языческое чувство.
На другой день на пляже, в моей купальне....
Скопировать
It's almost five.
Somebody ought to be stirring at the café. I'II step over there.
See if that family friend is there.
Уже почти пять.
Пойду загляну в кафе.
Пообщаюсь с другом семьи.
Скопировать
his soldiership Is twice the other twain:
that our stirring can from the lap of Egypt's widow pluck The ne'er-lust-wearied Antony.
I cannot hope Caesar and Antony shall well greet together:
Как воин он в два раза превосходит двух остальных.
Удалось исторгнуть из объятий египетской вдовы нам сластолюбца, что в похотях своих неутомим.
Не думаю, чтоб Цезарь и Антоний поладили:
Скопировать
I'll clean up later.
Keep stirring.
Should we make it with apples or plums?
Я уберу чуть позже.
Продолжай взбивать.
Сделаем его с яблоками или сливами?
Скопировать
Ouch, it hurts!
With what's going on on the fronts, the underground is stirring up here.
Oh, how hot it is!
Ой, больно!
А что сейчас на фронтах! В городе оживилось подполье.
Ну и жарища!
Скопировать
Brand's Boys, they call themselves.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief.
That's no matter to me.
Они зовут себя парнями Брэнда.
Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Это меня не волнует.
Скопировать
Okay£¬ get your head down.
AII right£¬ bend your knees£¬ follow through... and give me some more stirring power£¬ and get your elbow
-I thought you just wanted to relax.
Хорошо, наклони голову вниз.
Так, согни колени... давай еще немного энергичнее и держи локоть выше.
- Я думал, что ты только хотел расслабиться.
Скопировать
The next day, he led the team to victory.
Stirring.
Isn't it?
На следующий день он привел команду к победе.
Занятно.
А разве нет?
Скопировать
Possibly there is a stirring of special feelings within you?
George having stirring of special feelings right now.
I see.
Может у тебя появились какие-нибудь не обычные ощущения?
Джорж сейчас ощущает что-то необычное.
Я понимаю.
Скопировать
Adding 500 milligrams... crystallized flubber to common hand cream.
Stirring in solution.
Hmm.
Добавим 500 миллиграммов ... кристаллизированного летреза к обычным сливкам.
Размешаем.
Хмм.
Скопировать
The past will be washed away and a new day will dawn.
A stirring speech, General.
I only wish my daughter were here to appreciate it.
ѕрошлое будет смыто и расцветЄт новый день.
¬олнующи€ речь, √енерал.
ћне лишь хотелось бы, что-б мо€ дочь была здесь что-б оценить.
Скопировать
"but you are Krishna, Christ, and Dionysus... "in your beauty, tenderness, and strength."
That was our final contestant David Helfgott... with a very stirring Rachmaninoff.
Well, what a close contest we have, with the national championship... almost certain to go to one of the two pianists.
- Кришна, Христос и Дионис в своей красоте, нежности и силе.
Это был наш финалист Дэвид Хелфготт с весьма волнующим Рахманиновым.
Что ж, при равных по уровню соперниках победителем национального чемпионата должен стать один из двух пианистов.
Скопировать
- Whoopsie. - I knew it.
I could feel the dark forces stirring.
I'm not surprised, because I saw her. Anastasia.
Я так и знал.
Мне силы тёмные покоя не давали.
Ведь я её видал, Анастасию.
Скопировать
I pray thee, good Mercutio, let's retire! The day is hot, the Capels are abroad,...
..and if we meet we shall not 'scape a brawl,... ..for now, these hot days, is the mad blood stirring
Wha... Wha... See?
Прошу тебя, Меркуцио, уйдем!
Всюду Капулетти, нам неприятностей не избежать, и в жилах закипает кровь от зноя.
Эти Капулетти!
Скопировать
I pray thee, good Mercutio, let's retire! The day is hot, the Capels are abroad,...
..and if we meet we shall not 'scape a brawl,... ..for now, these hot days, is the mad blood stirring
We're the Caps! Wha...
Всюду Капулетти, нам неприятностей не избежать, и в жилах закипает кровь от зноя.
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов.
которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: .
Скопировать
George just feel like looking a little special today, that all.
Possibly there is a stirring of special feelings within you?
George having stirring of special feelings right now.
Джорж хочет быть красивым, вот и всё.
Может у тебя появились какие-нибудь не обычные ощущения?
Джорж сейчас ощущает что-то необычное.
Скопировать
Do you like her, Robert?
-I felt a stirring.
-That's terrific.
Она тебе нравится, Роберт?
-Я чувствую волнение.
-Это потрясающе.
Скопировать
Range is clear.
Not a creature is stirring.
Clear on the south.
Всё чисто.
Никакого движения.
На юге чисто,
Скопировать
The kind of revelation that transforms your mind... your soul... your heart... even your flesh... so that you are a new creature, reborn in the instant of understanding.
That was a stirring reply, Citizen G'Kar.
Unfortunately, while all answers are replies, not all replies are answers.
Такое прозрение, которое преображает твой ум твою душу твоё сердце даже твою плоть и ты становишься новым созданием, рождённым заново в момент понимания.
- Это волнующий ответ, гражданин Ж'Кар.
К сожалению, хотя на вопрос дают ответ, но не каждый ответ отвечает на вопрос.*
Скопировать
- Horrors!
All that opening and stirring.
- And shopping and carrying.
- Ужас!
Их нужно открыть и перемешать.
- А также купить и отнести.
Скопировать
No one expecting great things of you.
You could spend the rest of your life underground, in the dark, stirring mud.
80 or 90 years of that just might be what you need.
Никто не ждет от тебя великих свершений.
Ты можешь провести остаток жизни под землей, в темноте, перемешивая грязь.
80 или 90 лет такой жизни, возможно как раз то, что тебе нужно.
Скопировать
-Good morning, doctor.
""'Twas the night before Christmas, when all through the house not a creature was stirring, not even
Okay.
-Доброе утро, доктор.
"Это была ночь перед Рождеством, и все в доме застыли в ожидании, и даже мышка. "
Так.
Скопировать
Amy, you continue doing that, and I'm gonna need some help with the sauce.
How does stirring sound to you?
Whatever you say, Marie.
Эми, продолжай, а мне нужна чья-нибудь помощь с соусом.
Слово "помешивание" тебе что-нибудь говорит?
Как скажете, Мари.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stirring (сторрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stirring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение