Перевод "стрельба из лука" на английский

Русский
English
0 / 30
стрельбаfiring shoot gun-fire firing practice
изin of out of from
лукаbend pommel
Произношение стрельба из лука

стрельба из лука – 30 результатов перевода

Это относится ко мне.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Возьмите столько членов экипажа, сколько нужно.
This is mine.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Take as many crew members as you need.
Скопировать
О, у тебя аллергия.
На солнечный свет, стрельбу из лука и уроки труда?
Да. Я думаю, они должны быть наказаны.
Oh, you're allergic?
To sunshine, archery, and crafts? Yes.
I think they should be punished.
Скопировать
- У меня тоже есть кое-что.
Брошюра для канала стрельбы из лука.
Настоящее самоубийство, сроки катастрофически поджимают.
- I have something too.
A brochure for the Archery Channel.
It's a total suicide, red-alert, deadline emergency.
Скопировать
Это даст вам больше, чем-то, на что вы рассчитывали.
Я объявляю вас чемпионом Англии по стрельбе из лука.
Вы получите награду из рук прекрасной леди Марианны Фитцуолтер.
It's earned you more than you bargained for today.
I pronounce you champion archer of England.
From the gracious hand of Lady Marian Fitzwalter, you'll receive your reward.
Скопировать
Сделай его частью себя.
Когда ты будешь в силах натянуть тетиву, я обучу тебя искусству стрельбы из лука.
Это ты выстрелил?
Make it a part of you.
I'll teach you archery when you can draw the bowstring.
Did you shoot that?
Скопировать
Мила.
Сказано, ее хобби - тайский бокс и стрельба из лука.
Потрясающе.
- Lovely.
Says this girl's hobby is slapboxing and archery.
Fascinating.
Скопировать
У него наверно сегодня выходной был.
Стрельба из лука - это ж НЕ хобби.
Вот незадача.
It must be laundry day.
I mean, who picks archery as a hobby?
That's embarrassing.
Скопировать
Мне блюдо дня, бекон и кофе.
Эй, Дорис, вам бы побольше тренироваться в стрельбе из лука на полигоне.
- Вы ужасный стрелок.
I'll have the special,a side of bacon,and a coffee.
Hey,Doris. What I'd like is for you to log in some more hours At the archery range.
-You're a terrible shot.
Скопировать
Страшитесь, что вред вам причинят?
В стрельбе из лука моему сыну нет равных во всей империи Цин!
Не тревожьтесь.
You are afraid of being hurt, aren't you?
In Qing nation, my son's archery skill is the best.
Please don't worry
Скопировать
Семпай.
Разве у тебя не сегодня турнир по стрельбе из лука?
Я хотел приготовить тебе завтрак.
Breakfast is ready, Sempai.
Huh? Don't you have an archery tournament this morning?
I couId've at Ieast cooked breakfast this time!
Скопировать
Вот налоговые декларации.
Он работал машинистом и давал уроки стрельбы из лука.
О таком не каждый день услышишь.
Here's tax returns.
He was a machinist who gave archery lessons.
That's not something you hear every day.
Скопировать
Охотничье снаряжение, оборудование, лицензии, членство в охотничьих клубах.
Есть и лицензия на стрельбу из лука для Майи, когда ей было 10 лет.
Если он давал уроки, возможно, мы найдём его бывших учеников.
The hunting gear, equipment, licenses, Membership in bow hunting clubs.
And here, a bow hunter's license for maya When she was just ten.
Well, if he gave lessons, There could be former students out there.
Скопировать
- Где этот недоумок? - Мерлин?
У меня нет ни носков, ни брюк, а мне нужно на занятия по стрельбе из лука.
Мерлин! Я думал, что он был с вами, сир.
Where is that half-wit?
Merlin? I've got no socks, no breeches and an archery session to go to.
Merlin!
Скопировать
О, неужели это Элоиз?
Да, она была чемпионкой штата по стрельбе из лука два года подряд.
Не может быть!
My word, you have Pocahontas here.
Eloise was state archery champion two years in a row. - No!
- Oh, Mother.
Скопировать
У тебя что-то есть?
Стрельба из лука. Я должен идти на тренировку.
Пойду на следующей неделе.
-Yes, now. You're busy?
No, I was just supposed to practice archery.
I'll go next week.
Скопировать
..
стрельбой из лука.
Стрельбой?
Japanese archery.
Archery?
Or sex.
Скопировать
Ты мне не отец.
Если бы ты был моим отцом, ты бы тренировал мою команду по стрельбе из лука, или научил меня охотиться
Я знал, какая жизнь предстояла тебе, и я не хотел бы, чтобы ты был таким же неженкой, как твой брат.
You weren't a father.
If you were a father, you would have coached my archery team or taught me stalkery or at least given me a hug once in a while.
I knew what kind of life lay ahead of you, and I didn't want you to be soft like your brother.
Скопировать
- Чем больше, тем лучше.
- Эштон учит Майло стрельбы из лука, а Мэдди и мисс Джулс ищут голову куклы вокруг замка.
Извините, я думала, хорошо её зашила.
-Never been better.
-What do kids? Mila-Asthon learn to shoot a bow Maddie and Miss Abigail Jules and run looking after the castle and head dolls Dingle.
Sorry, I should have the head sew tighter.
Скопировать
Ладно...
Например, стрельба из лука и вышивание.
Мне тоже так сказали.
Fine.
I was advised to emphasize hobbies, to put something unusual to stand out.
Yes, like archery...
Скопировать
Мне тоже так сказали.
Я выбрал стрельбу из лука.
Я написала: "ходьба" и "кабуки".
Yes, like archery...
They asked me, I said archery.
I put kabuki and walking.
Скопировать
Читаешь в резюме "кабуки" и думаешь: наверное, это интересный человек.
Стрельба из лука - тоже хорошо.
Спортсмен, но умный.
Yeah, if you see kabuki on a CV, you think the person's interesting.
Archery's good too.
It sounds athletic but intelligent.
Скопировать
Это дзенская пословица.
Я пытался ее ввернуть, отвечая на вопросы насчет стрельбы из лука.
"Ты упустишь все остальное".
It's a Zen proverb.
I'd try to work it in whenever I was asked about archery but I'm not sure I'd sound like a guy who wants to succeed.
Reaching our goal we miss all the rest.
Скопировать
Кем ты хотела стать в детстве?
Чемпионкой по стрельбе из лука.
Здорово.
What did you want to become, when you were a child?
An archery champion.
Right!
Скопировать
— Грейджои.
Славятся мастерством в стрельбе из лука, в мореходстве и в любви.
...И мастера проваливать мятежи.
- The Greyjoys.
Famed for their skills at archery, navigation and lovemaking.
And failed rebellions.
Скопировать
Стрельба из лука!
Стрельба из лука.
Объявляю турнир открытым!
Archery! Archery.
I choose archery.
Let the games begin!
Скопировать
По традиции, принцесса сама выбирает состязание.
Стрельба из лука!
Стрельба из лука.
It is customary that the challenge be determined by the princess herself.
Archery! Archery.
I choose archery.
Скопировать
Это честь для меня, Энрике.
видя выражение вашего лица, когда вы смотрите на мишень, я уверен, вам не терпится попробовать себя в стрельбе
- Наконец-то! Заговорил! Я уж подумал, что вы немой!
Would you like to be godmother of my son?
Me? His godmother? It would be an honor, Enrique.
From the way you look at those targets, I'm sure you'd love to practice.
Скопировать
Что это?
Но так как ты далека от стрельбы из лука, пока сойдет и это.
Мне нравится.
What is it?
I explained to you that guns were weapons of emotion and unpredictability, but since you are far from an expert at archery, this will have to do, for now.
I like it.
Скопировать
Так вот, что у тебя хорошо получается.
Стрельба из лука.
Ты сказал, что не будешь смеяться.
So that's what you're good at.
Archery.
You said you wouldn't laugh.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы ты потренировал несколько моих людей в их использовании.
На освоение стрельбы из лука уходят годы.
Ну, я верю, что ты будешь умелым инструктором.
I'd like you to train a few of my men on how to use them.
Archery can take years to master.
Well, I trust you'll be a proficient instructor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стрельба из лука?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрельба из лука для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение