Перевод "the weak links" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the weak links (зе yик линкс) :
ðə wˈiːk lˈɪŋks

зе yик линкс транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, that's good, Sammy.
Hey, way to weed out the weak links.
Now that they're out of the picture, what's the plan?
Да, хорошо, Самми.
Эй, хороший способ найти слабое звено.
Теперь, когда они вне игры, как действуем дальше?
Скопировать
Yeah, that's good, Sammy.
Hey, way to weed out the weak links.
Now that they're out of the picture, what's the plan?
Да, хорошо, Самми.
Эй, хороший способ найти слабое звено.
Теперь, когда они вне игры, как действуем дальше?
Скопировать
Once he finishes, she takes them directly to the agent in charge of logging them.
No weak links in the chain.
That means you're gonna have to con Peter.
И когда он заканчивает, она сразу относит их агенту, который их оформляет.
В цепи нет слабых звеньев.
Значит, тебе придется обмануть Питера.
Скопировать
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
Скопировать
Many consider him a wanted man, a dear person.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Another report says he was a child late.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
По другим данным рожден после смерти отца.
Скопировать
Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Скопировать
But you women always get it wrong...
You should be disgusted with drug addicts, the weak...
Like Albert.
Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
к наркоманам, слабакам типа Альберта.
Хм...
Скопировать
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Meaning?
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Почему?
Скопировать
I didn't say that exactly.
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Worried about the delivery?
Я не так выразился.
Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Волнуетесь из-за родов? Капелляне не люди, Джим.
Скопировать
They're both the same.
The boy's far too weak to touch.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
Они одинаковые.
Мальчик слишком слаб для операции.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
Скопировать
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa
A master strategy.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Полный разгром?
Скопировать
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
You can't be merciful, when it comes to surviving.
This world is not a place for the weak.
Listen to someone who have more experience.
-Ты не можешь быть милосердным, когда дело доходит до выживания.
- Этот мир не место для слабых.
- Слушай тех, у кого больше опыта.
Скопировать
He's courageous, no doubts.
He can handle the strikes well, but if he spend sometime with us he'll loose the will to defend the weak
Why did you do it?
- Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
- Он мог хорошо держать удар, пока не встретился с нами ... .. Он лишился воли, защищая слабых.
- Почему ты, так сделал?
Скопировать
Hard, with much sickness
People are starving and the cattle are too weak to stand
Yes, I heard you had a cruel winter
Тяжелой, с множеством болезней.
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
Да, я слышал, что у вас была суровая зима.
Скопировать
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd
Motome panicked.
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
Мотоме был сильно напуган.
Скопировать
Thank you.
I won't allow anymore that the powerful oppress the weak. The rich take advantage of the poor.
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
- Спасибо.
- Я не позволю больше, чтобы сильные угнетали слабых, богатые использовались преимуществами перед бедными.
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
Скопировать
I simply changed.
Though i am weak, I will follow the way of the Lord.
Such pride in your words!
Просто я изменилась.
Хотя я слаба, я буду идти путем Бога.
Сколько гордости в твоих словах!
Скопировать
A character flaw - you're afraid of your masters.
A weak link in the chain waiting to be broken.
Don't report me.
Изъян характера - вы боитесь своих хозяев.
Слабое звено в цепи команд, которое ждет, чтобы его сломали.
Не докладывайте на меня.
Скопировать
We become beasts!
The weak become the victims of the strong - the law of the jungle.
In the end, everyone dies.
Мы станем зверьми!
И нашими жертвами станут самые слабые! Закон джунглей - выживает сильнейший!
В конце концов, человек в нас, как сущность, исчезнет!
Скопировать
" dissapears under suspicious circumstances"
I will go to the links...
Again!
"...таинственно исчезает."
Я поеду на поле для гольфа...
Опять!
Скопировать
Both blacks and women can be paid less.
Until both are organized on an equal basis... and are no longer discriminated against... they'll be the
Of course, blacks are exploited more. And at every class level.
И черным, и женщинам можно платить меньше.
Пока они не объединятся в едином порыве для борьбы против дискриминации, они будут слабым звеном в сильном рабочем фронте.
Безусловно, черных угнетают больше, причем на любом классовом уровне.
Скопировать
Stay with her.
The leg won't be a problem, but her heart is weak.
She needs some quiet.
Идите к ней.
С ногой ничего серьёзного. Но сердце пошаливает.
Ей нужен покой.
Скопировать
Well, but, I can't revolt against brother Muraoka.
Uchimoto is in second place to Sugihara, and his weak-kneed attitude at this time will cause complications
KURE CITY, HIROSHIMA
Да, но, я не могу восставать против брата Мураока.
Нынешнее ослабленное внимание Утимото, вторго приближённого к Сугихара, позже приведёт к сложностям в вопросах наследства семьи Мураока, и в будущем это приведёт к самой большой битве в Западной Японии.
ГОРОД КУРЕ, ХИРОСИМА
Скопировать
Do not covet your neighbour's wife
The spirit is strong, but the body is weak
Just leave the bodily bits for us sinners
Не возжелай жены ближнего своего.
Дух силён, но плоть слаба.
Оставь плотское нам, грешным.
Скопировать
Well, after the lizards there were only a few survivors.
When the primitives saw how weak we were, they... they turned on us.
They killed my family, m... my friends - everyone!
Ну, после ящериц осталось только несколько выживших.
Когда дикари увидели как слабы мы были, они... прикончили нас.
Они убили мою семью, мо... моих друзей - всех!
Скопировать
We need one more reliable person like Professor Pleischner.
But Karl Pleischner is dead, and his death broke all the links with the German resistance group.
It wasn't easy to find such a person, and it was impossible to do it in one day.
Такой человек, каким на протяжении долгих лет был профессор Плейшнер.
Но он умер, и с его смертью порвались связи с группой немецкого сопротивления.
Найти такого человека было делом непростым, и за один вечер этого не сделать.
Скопировать
You forced him to behave that way.
In the end, he was so weak that he got drawn into that childish game.
That innocent fantasy of the absurd, including everything you ever wanted, but always centred upon you.
Это ты заставила его так себя вести.
В конце он был так слаб, что полностью поддался этой детской игре.
Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
Скопировать
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Or to defend the weak and defenseless, isn' t that right, Santo?
Exactly!
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Или защищать слабых и беззащитных, не так ли, Санто?
Именно так!
Скопировать
Let me grow my little power upon heaven and the more to glory, and pray for me while I stand in your presence tonight.
The Lord will look down with his great power and rule upon this little weak man that you're lookin' at
Oh, children!
Позвольте использовать мои скромные возможности служению Господу и молиться за себя, пока я буду среди вас.
Господь осенил своим великим могуществом маленького слабого человечка, которые вы видите перед собой.
Дети мои!
Скопировать
We shall omit some pages...
Those with weak nerves should leave the audience.
Not altogether devoid of curiosity was the appearance of my defendant in Moscow in the year 1922.
Перелистнем несколько страниц...
Прошу нервных покинуть зал.
Не лишено любопытства появление моего подзащитного в Москвев 1922 году...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the weak links (зе yик линкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the weak links для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yик линкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение