Перевод "mashup" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mashup (машап) :
mˈaʃʌp

машап транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you know. You like ice cream, don't you?
hot fudge... and mounds of whipped cream, chopped nuts... and those crumbled-up cookie things they mash
Mmm... crumbled-up cookie things.
Ну, знаешь, тебе ведь нравится мороженое, так?
Но ведь правда же, тебе оно нравится больше с сиропом и горами взбитых сливок, и с колотыми орешками и крошеными печеньями сверху?
Крошеные печенья....
Скопировать
Feel that.
That, my friend, will mash up through the engine block of a Flat Uno, no problem.
- How's lt feel?
Попробуй.
Этот, приятель, без проблем пробьет навылет двигатель Фиата Уно.
- Ну как тебе?
Скопировать
Medication, right?
Mash up some pills and slip them into her stupid chia seed yogurt or something?
No, Tom, don't do that.
Лекарства, да?
Растолочь таблетки и подсыпать в ее дурацкий йогурт или как?
Нет, Том, не стоит так делать.
Скопировать
"Negative attitude." It's a mashup.
Yeah, it's a mashup.
Get with the times, Marple.
"Отрицательное отношение." Я смиксовала.
Ага, смиксовала.
Следи за временем, Марпл.
Скопировать
Come on, let's go and have a "lovely lunch", a LUNCH...
It... it was meant to be a mashup...
It's OK.
Давай, у нас будет "обворожительный обед", просто ОБЕД...
Должно было смиксоваться.
Все в порядке.
Скопировать
SINTAGE.
It's a mashup.
Oh, my God.
Рвинтаж.
Смиксовал.
О, Боже.
Скопировать
Knotslip and Sons.
Does that mash-up work?
Yes.
Knotslip Sons.
И это месиво работает?
Да.
Скопировать
Sorry, "negatude"?
It's a mashup.
Yeah, it's a mashup.
Прости, "отришенец"?
"Отрицательное отношение." Я смиксовала.
Ага, смиксовала.
Скопировать
Let's destroy this bastard's life.
It's mash-up time, dedicated to my new best buddy, two time Superbowl winning champion Mr Schwimer.
And one of my ancestors actually fought in the Battle of Agincourt.
-Давай разрушим жизнь этому уроду.
Время мэш-апа, повященному моему новому лучшему приятелю, двукратному чемпиону Суперкубка, мистеру Швиммеру.
Один из моих предков участвовал в битве при Азенкуре.
Скопировать
He changed the title to get Muslims in to see it.
There's a mash-up of it on YouTube.
- Does it seem offensive?
Он поменял название, чтобы заманить мусульман посмотреть.
Фрагменты его на YouTube.
- Похож на оскорбляющий чувства?
Скопировать
He's coming round mine later.
I'm gonna play my mash-up of Chaka Khan and Chaka Demus and Pliers.
It's called Chaka Chaka Demus and Khan.
Он идёт после меня.
Я собираюсь играть мой мэш-ап Chaka Khan, Chaka Demus и Pliers.
Он называется Chaka Chaka Demus и Khan.
Скопировать
"Jealous" and "ridiculous".
Mashup.
You should stop doing that.
"Ревновать" и "нелепо".
Смиксовал.
Прекрати это.
Скопировать
♪ Now it's all or nothing... ♪ Oh, hey, Kurt, I was just thinking about you.
Thoughts on a Sondheim super mash-up?
Like epic to the power of epic.
Эй, Курт, я как раз вспоминал о тебе.
Что думаешь о попурри из песен Сондхайма?
Это будет эпичнее, чем просто эпично.
Скопировать
♪ Shout! ♪ ♪ Yeah.
(applause) ARTIE: I realize this number wasn't in competition, but you do know it's not even a mash-up
SANTANA: My first real week in New York and I'm snowbound in Bushwick with a bunch of musical theatre queens.
*Кричи!
Я понимаю, что этот номер был вне конкурса, но вы же понимаете, что это не попурри, правда?
Моя первая настоящая неделя в Нью-Йорке а я застряла в заваленном снегом Бушвике с кучкой театральных примадонн.
Скопировать
Drug dealer.
I hope they mash-up "Batdance" with "Howard the Duck."
♪ Revvin' up your engine
Наркодиллер...
Я надеюсь они сделают меш-ап из "Batdance" и "Howard the duck".
*Заводи мотор*
Скопировать
Hold!
Um, guys, we're not doing the whole genre-mash-up thing this weekend.
We only do that every third month.
Пауза!
Ребята, мы не устраиваем смешанные игры в эти выходные.
Мы делаем это только раз в три месяца
Скопировать
Anytime.
I've never done genre-mash-up play before.
That was fun.
Обращайся.
Со смешанными жанрами я ещё не играла
Весело было.
Скопировать
Take it easy.
I'll mash up your head!
All right!
- Полегче!
- Я тебе башку размозжу!
Ладно!
Скопировать
Hmm, Rush Hour's a good shout, Jing, but the correct answer is Alien Vs Predator.
A plot mash-up.
Mate, if my dad finds out I've been on stage, he'll cut me out the will.
Хм, Час-Пик - хороший претендент, Йинь. Но правильный ответ - это Чужой против Хищника.
Смешаный сценарий.
Друг, если мой отец узнает, что выступаю на сцене, он меня кастрирует.
Скопировать
Er, subtlety can lick my balls and then eat a plate of my ass for dessert.
I'll just go on Wikipedia, bosh out a plot mash-up.
That's not going to work.
Умения могут идти в зад, и съесть кусок дерьма на десерт.
Я просто открою Википедию и смешаю сюжеты.
Это не сработает.
Скопировать
- Guys, Brittany and I were just talking...
- BRITTANY: And we agree that though we love that it's mash-up week and that it's girls versus boys..
It sucks that the guys and the girls can't do a number together, so we were thinking, just as a warm-up, we should do the guys versus girls in the same number,
- Ребята, мы с Бриттани говорили...
- И оба считаем, что, хотя нам нравится неделя мэш-апов, и что мальчики против девочек... отстой, что не будет общего номера.
Поэтому мы решили в качестве разминки сделать соревнование парней и девушек в одном номере.
Скопировать
Yeah! Wow, guys, that was incredible.
What inspired that mashup?
I mean, the thing was feuds so we just... So Unique demanded mediation.
Это было потрясающе.
Что вас на это вдохновило?
Задание было- вражда, поэтому Юник захотел, чтобы мы в нем участвовали.
Скопировать
I mean, the thing was feuds so we just... So Unique demanded mediation.
Might I suggest doing an Elton John/Madonna mashup?
Madonna finally forgave Elton John for calling her "a fairground stripper" and saying that her career was over, but their decade-long feud was epic.
Задание было- вражда, поэтому Юник захотел, чтобы мы в нем участвовали.
Я предлагаю вам сделать попурри из Элтона Джона и Мадонны.
Мадонна в конце концов простила Элтона Джона за то, что он назвал её уличной стриптизёршей, и что сказал, что её карьера закончилась, но их десятилетняя вражда была эпичной.
Скопировать
"You Make My Dreams Come True."
Originally performed in 1981, and then performed again by the glee club in a mash-up that we did last
He's completely lost touch.
"Ты осуществляешь мои мечты".
Впервые исполнена в 1981, после чего исполнялась нашим хором в мэш-апе, который мы делали в прошлом году, о котором мистер Шу даже не помнит.
Он совсем потерял хватку.
Скопировать
It's -- it's all just part of the game.
Genre mash-up.
Cool.
Это всего лишь часть игры.
Смешение жанров.
Круто.
Скопировать
Which I trust you've dusted.
Unfortunately, it was just a mash-up of indiscernible prints.
But I did find something that was interesting.
- С которой ты, полагаю, снял отпечатки.
К сожалению, там было много смазанных следов.
Но я нашел кое-что интересное.
Скопировать
Totally.
I was worried about the wedding-graduation mash up, but it's testing really well with women.
Oh, well, that's a load off.
Еще как!
Сначала я не был так уверен насчет попурри из свадьбы и выпускного, но тест-показы среди женщин дали шикарный результат.
Какое облегчение.
Скопировать
Thank you.
It's called mash-up, McPhee.
And that makes four movie nannies, in case you were counting.
Спасибо.
Это называется попурри, МакФи.
И это дает нам 4 киношную няню, на случай, если ты считаешь.
Скопировать
Perhaps this will help you.
Korean mash-up.
Why is there a video of me shitting on the internet?
Возможно, это натолкнет тебя на мысль.
Корейское попурри.
Почему в Инете есть видео, где я какаю?
Скопировать
I don't know, I just figure he's some kind of
Doom mash-up.
I mean, the Warehouse only bronzed the baddest of the baddies.
Я не знаю, я только понял, что он какая-то смесь
Лекса Лютора, Джокера и Доктора Дума.
В смысле, в Хранилище же бронзуют только худших из худших.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mashup (машап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mashup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить машап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение