Перевод "amusement" на русский

English
Русский
0 / 30
amusementудовольствие развлечение забава развлекательность увеселение
Произношение amusement (эмьюзмонт) :
ɐmjˈuːzmənt

эмьюзмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Previously on "Switched at Birth"...
I found another job working at that amusement park,
Maui, Kansas.
Ранее в сериале...
Я нашла другую работу, в том парке развлечений.
Мауи, штат Канзас
Скопировать
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in.
Is it possible he's making us dance just for his amusement?
Mm. He's not easily amused.
Как только мы выясним, зачем Хагену это, мы сможем прикрыть её тыл.
Возможно, он заставляет нас плясать только для забавы?
Он не из смешливых.
Скопировать
Joy?
Amusement?
Maybe you should look it up.
Радость?
Развлечение?
Может тебе стоит поискать это.
Скопировать
Because". ...you can't always use being an orphan as an excuse.
When I was four, my biological parents took me to the amusement park.
Slow down.
Да, вы сирота, но это не оправдание вашему поведению.
Когда мне было четыре года, мои биологические родители взяли меня в парк аттракционов.
Не торопись!
Скопировать
They expect us to fight?
To the death, for their amusement.
Well, they're fucking mad!
Они хотят, чтобы мы дрались?
Насмерть, для их развлечения.
Да они чёртовы безумцы!
Скопировать
- That is exactly right.
He has no discernible reason other than his own amusement and curiosity.
That's hard to prove.
- Совершенно верно.
У него нет видимых причин, кроме собственного удовольствия и любопытства.
Это трудно доказать.
Скопировать
From the Dark Continent to the spice-laden lands of India.
Astounding mistakes of nature are gathered here for your amusement and edification.
What you're about to see will astound your very senses and harrow... yes, harrow your souls.
От темного континента до усыпанных специями земель Индии.
Поразительные ошибки природы собраны здесь. на ваш суд и развлечение
То, что вы сейчас увидите поразит вас до глубины души и замучает... о да, помучает ваши души
Скопировать
Yes, Jack, you and your brave friends.
Look, guys, I'm just a kid from a rundown amusement park.
You need... I don't know... Someone bigger, stronger.
– Тот самый? – Джек? – Джек?
И твои смелые друзья. Ребята, я всего лишь парень из разорившегося парка аттракционов.
Вам нужен кто-то покрупней и покрепче.
Скопировать
You don't belong in this.
You know, I don't believe I've properly congratulated you on your new amusement.
Well, it's more than you're doing, and it's my ticket to freedom from you.
Тебе здесь не место.
Ты знаешь, Я не думаю что это правильно поздравляю тебя с твоей новой забавой.
Хорошо, но это больше, чем ты думаешь, это мой билет, чтобы быть свободным от вас.
Скопировать
I'm not sure, but it certainly is a wonderful suggestion.
I'm glad my feeble undercover attempt provides you with amusement.
I look for joy in all the dark places Archie.
Точно не знаю, но мысль определённо интересная.
Рад, что моя жалкая попытка работать под прикрытием вас забавляет.
Я ищу забаву во всех тёмных сторонах, Арчи.
Скопировать
Who have you fed or consoled?
All you do is play-act for your own amusement.
You're the buffoons. Not us.
Вы тешите только самих себя, самих себя забавляете.
Вы комедианты, шуты, а не мы.
Люди!
Скопировать
I can only imagine what you've been up to.
Aside from having our son fired for your amusement, I mean.
Actually...
Могу представить, как ты докатился до этого.
Не говоря уже о том, что наш сын уволен ради твоей забавы.
Вообще-то...
Скопировать
A fiery one.
No wonder the Khan caged you for his own personal amusement.
You're blind.
А ты пылкий.
Неудивительно, что Хан держит тебя в клетке для своих развлечений.
Вы слепы.
Скопировать
Here it is on display.
Fear - for my amusement.
Why would you do such a thing?
Вот здесь это видно.
Страх радует меня.
Зачем вам делать такие вещи?
Скопировать
Right, and the hydraulic fluid and red paint on Ted's clothes?
He was at an amusement park, and I can tell you which one.
How?
Точно, а эта тормозная жидкость и пятна красной краски на одежде Теда?
Он был в парке аттракционов, и я могу сказать в каком именно.
Как?
Скопировать
See you later.
There's a performance tonight at the amusement park.
Want to go with me?
До встречи.
Сегодня в парке будут давать представление.
Пойдешь со мной?
Скопировать
And the rest of us?
For my own amusement.
♪ On the first day of Christmas my true love sent to me
А над остальными?
Немного развлёкся.
~В первый день Рождества мне милашка принесла~
Скопировать
Still, if we wait 13 days, what did Ahjussi say he'll do with you again?
Soccer, the amusement park, and ice cream.
And so?
что дядя обещал тебе делать?
пойдем в парк развлечений и поедим мороженку. А еще?
Я должна потерпеть немного.
Скопировать
Right.
This is your idea of amusement in Whitley, is it?
It was a mistake.
Right.
This is your idea of amusement in Whitley, is it?
It was a mistake.
Скопировать
What are you doing?
Going to the amusement park, for you and for Grandpappy Cobb.
So touching.
Что ты делаешь?
Отправляюсь в парк аттракционов, ради тебя. И для прадедушки Кобба.
Так трогательно.
Скопировать
Boss? Pleasuredrome.
An amusement arcade on Rotherham Street.
Kyle's got a gambling habit - blowing 40, 50 quid a night.
Босс? "Плежедром".
Развлекательный центр на Ротерхэм-стрит.
У Кайла была игровая зависимость - проматывал 40, 50 фунтов за ночь.
Скопировать
I haven't got time for anything else!
I'm thinking about an 11-year-old pupil, drawing cash for them from an amusement arcade around midnight
I didn't take Kyle.
У меня нет времени на остальное!
Я думаю об 11-летнем школьнике, который около полуночи снимал наличку в игровом автомате.
Я не забирал Кайла.
Скопировать
No words can do justice to the depravity that permeates the grounds.
A creature they call "Meep the Geek" chews off the heads of living things for sport and amusement, darkening
Hey, don't be scared.
Словом не описать, какой разврат таится на этих землях.
Существо, которое они зовут "Раз - и нет" отгрызает головы животных на спор и для развлечения, расширяя горизонты моих ночных кошмаров.
Не пугайтесь.
Скопировать
Welcome... to Anatomy Park!
Bloom... an amusement park inside a human body.
Science isn't ch...
добро пожаловать ... морти:[ вздыхает] рик:...впарканатомии!
это небольшое бизнес предприятие которое я основал совместно с доктором блум парк развлечений внутри человеческого тела.
наука э-э-э [рыгает] это не дешево, морти.
Скопировать
Okay, fine, uh, clams and funnel cake.
That sounds like he had amusement park food.
Right, and the hydraulic fluid and red paint on Ted's clothes?
Хорошо, итак, моллюски и "Муравейник".
Как будто он обедал в парке аттракционов.
Точно, а эта тормозная жидкость и пятна красной краски на одежде Теда?
Скопировать
How?
Well, as a connoisseur of carny food, there's only one amusement park that has both fried clams and funnel
- Coney Island.
Как?
Ну, как знаток вкусностей, есть только один парк аттракционов, где жарят моллюсков и продают "Муравейник", и находится он в...
- Кони-Айленд.
Скопировать
He's a total fire-starter.
He just ruins people's lives for his own amusement.
You know, he will walk up to two friends, he will find the one thing that will destroy their friendship and just-- poof!
Он просто ходячая бомба.
Он портит всем жизнь просто ради забавы.
Знаешь, даже у двух лучших друзей он найдёт что-нибудь такое, что испортит их дружбу, просто... пух!
Скопировать
I even put aside a bit of money.
And I wasted it all at the amusement park in Coney Island, an electric paradise.
What's in your legs?
И даже отложил немного денег.
А потом просадил их в парке аттракционов в Кони-Айленде, в раю электрического света.
Ты неутомим!
Скопировать
I can put him at Pleasuredrome from 11:30 to midnight Saturday, in the company of a man.
I couldn't get a positive on our e-fit, but he used the ATM as the amusement arcade.
Males who used that machine, 11:30 to midnight Saturday.
Его отследили в "Плежедроме" с 11:30 до полуночи в субботу, в компании мужчины.
Его не опознали по фотороботу, он пользовался банкоматом в зале игровых автоматов.
Мужчины, пользовавшиеся банкоматом с 11:30 до полуночи в субботу.
Скопировать
And now I live here with dreamcatcher lady and the other one who sold her kids' schoolbooks for crack.
It's my family's fun little game of defaming me for their own amusement;
they have conservatorship.
А я живу здесь с этой лунатичной дамой и еще с одной, которая продавала детские учебники за крэк.
Моя семья так славно развлекается тем, что клевещет на меня.
Они оформили опекунство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amusement (эмьюзмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amusement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмьюзмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение