Перевод "firing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firing (файэрин) :
fˈaɪəɹɪŋ

файэрин транскрипция – 30 результатов перевода

They could stay lout as they were before.
You don't have to worry about firing.
Everything will be done properly.
Не беспокойся.
Всё будет как положено.
Научу рисовать ваших жён.
Скопировать
Stop, I say!
- All phaser banks, maintain firing rate.
- More power to the shields.
Прекратите, я сказал!
- Всем батареям, продолжать огонь.
- Больше энергии на щиты.
Скопировать
I command it!
- All banks, maintain firing rate.
- Maintaining, sir.
Я приказываю!
- Всем батареям, продолжать огонь.
- Продолжайте, сэр.
Скопировать
Return fire.
Maintain firing rate.
One hundred percent dispersal pattern.
Ответный огонь.
Сохранять огневой режим.
Характер рассеивания - сто процентов.
Скопировать
According to the tapes, this young Lieutenant Kirk insisted upon blaming himself.
Because I delayed in firing at it.
You had a normal emotion.
Согласно записям молодой лейтенант Керк настаивал на своей полной вине.
Потому что я мешкал с выстрелом.
Это была нормальная реакция.
Скопировать
You were startled.
You delayed firing for a grand total of perhaps two seconds.
If I hadn't delayed, it would have been killed.
Ты был ошеломлен.
Ты мешкал с выстрелом в общей сложности две секунды.
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
Скопировать
And, ensign, what is your appraisal of your conduct on the planet?
- I delayed firing.
- And if you hadn't delayed firing?
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
- Я мешкал с выстрелом.
- А если бы не мешкали?
Скопировать
- Lock all banks on the coordinates of the energy field down here.
On my command, commence firing on those coordinates.
Aye, sir, but they won't penetrate that force field.
Наведите их на координаты здешнего энергетического поля.
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
Есть, сэр. Но они не пробьют силовое поле.
Скопировать
- I delayed firing.
- And if you hadn't delayed firing?
No difference, ensign.
- Я мешкал с выстрелом.
- А если бы не мешкали?
Никакой разницы, мичман.
Скопировать
Fire all phasers.
Firing phasers, captain.
The alien has screens up too.
Стреляйте из всех бластеров.
Открываем огонь, капитан.
У них тоже есть экраны.
Скопировать
Lock on to the enemy vessel.
Stand by for firing orders.
All hands, this is the captain. We are going into battle.
Бластерные пушки. Наведите оружие на вражеское судно.
Ждите приказа открыть огонь.
Всем внимание, это капитан.
Скопировать
Steady as we go, Mr. Sulu.
Continue firing.
Commander, they stay within range.
Держим курс, м-р Сулу.
Продолжайте стрелять.
Коммандер, они в пределах досягаемости!
Скопировать
Stiles!
They're firing at us!
Mr. Sulu, prepare to move in on the Romulan vessel.
Стайлс!
Они стреляют в нас!
М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном.
Скопировать
Wait a second, Mikhail Stepanovich.
Tell them to stop firing, the won't let us talk.
Yes, Comrade Marshal.
Одну минуточку, Иван Степанович.
Да скажи ты им, чтоб прекратили палить - поговорить не дают. Слушаюсь!
Слушаю, товарищ маршал.
Скопировать
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
Скопировать
I'm the battalion's political officer, Lieutenant Kruglikov.
The Faustpatroners are firing from behind the fence.
Maybe we'll send the infantry ahead to drive the Faustpatroners out?
Я замполит батальона лейтенант Кругликов.
Фаустпатронщики из-за ограды бьют.
Пустить бы пехоту вперёд - фаустников выкурить.
Скопировать
There is a yellow flag. In this race all riders will hold their position.
Kowalski also is up and moving to his bike, he's firing it up and he's back in this race.
- You OK?
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
Ковальски всё ещё на ногах и двигается к своему мотоциклу, заводит его и возвращается в гонку.
Bсе нормально?
Скопировать
Around here.
It's funny sir, it's army land disused firing range.
- Carrington.
Где-то здесь.
Забавно, сэр, это земли армии. Бывшее стрельбище.
- Каррингтон.
Скопировать
What the devil is that fool doing?
Artillery, commence firing!
Fire!
Что нашло на этого безумца?
Канониры, огонь!
Огонь!
Скопировать
- What was so important?
- I'm firing you and I thought you'd want to know.
- What?
Что случилось?
Я увольняю вас и больше не хочу иметь с вами дело.
Что?
Скопировать
Brand-fuckin'-new.
Air weight, shrouded hammers, floating firing pins.
I can get you four inches and two inches.
Чистые, мать твою, и новые.
Легкие как воздух и с обкленными курками.
Могу достать четырех- и двухдюймовые.
Скопировать
"Nearly four years locked up... and the sentence read:
Death by firing squad".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
За третьим годом уж четвертый идет, как я сижу в тюрьме...
И приговор суровый мой гласит: расстрел.
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Скопировать
We're just a few kilometers from Chillan Prison.
The firing squad, commanded by Captain Salina... is at this moment performing what we would call... a
Captain, I'd like to ask you a few questions regarding the execution.
Мы находимся в нескольких километрах от чильянской тюрьмы.
Где отряд, под командованием капитана Фуэнзалиды проводит, так сказать, генеральную репетицию казни, которая состоится завтра на рассвете.
Капитан, я хочу задать вам несколько вопросов относительно завтрашней утренней казни.
Скопировать
To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal.
Is this the first time you take part in a firing squad, Captain?
No, I have a lot of experience in firing squads.
Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... Я имею в виду преступника.
Вы впервые приводите в исполнение смертный приговор, капитан?
Нет, нет. Я командовал многими расстрелами.
Скопировать
Is this the first time you take part in a firing squad, Captain?
No, I have a lot of experience in firing squads.
And I can say that all my executions have been perfect.
Вы впервые приводите в исполнение смертный приговор, капитан?
Нет, нет. Я командовал многими расстрелами.
Должен сказать, все они прошли безупречно.
Скопировать
I have no intention of taking you.
(GUN FIRING)
Now's your chance, Doctor.
У меня нет намеренья брать вас.
...два, три...
Ваш шанс, Доктор.
Скопировать
You know that?
Firing on Rinaldi and missing him .. they made a Member of Parliament of him
You understand ?
Знаешь что.
Стрелял в Ринальди и промахнувшись... они сделали его членом парламента.
Ты понимаешь?
Скопировать
Fire!
There was firing a volley.
Well, who wants to try
Пли!
Раздался расстрельный залп.
Хорошо, кто хочет попробовать
Скопировать
Buffeting slightly.
Firing port retro jets to compensate.
Moving in for link-up, now.
Бафтинг незначителен.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Приближаюсь для соединения.
Скопировать
...six rounds apiece until we find the range.... (voices speaking Cheyenne) ...and I know, McNair...
The cannon will commence firing at seven thirty...
I know she's in there someplace no matter what we might think of her she's still a white woman that can't be helped.
Кажется, они ничего не подозревают.
Пушки начнут стрелять в 7:30.
Я знаю, Макнэр, что она где-то там. Что бы она ни сделала, она белая женщина. Но ничего не изменишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firing (файэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение