Перевод "пуск" на английский
Произношение пуск
пуск – 30 результатов перевода
Генерал, Выжившие вернулись на корабль
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Теперь все готово к выпуску анти-материи,
General' the survivors are re-entering the ship.
We ask authority for anti-matter bomb contact.
All is now ready to release anti-matter.
Скопировать
Я дал тебе новую программу, ты ее применишь.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
Произвести переоценку.
I have given you new programming, and you will implement it.
There is much to be considered before I return to launch point.
I must reevaluate.
Скопировать
-Прекрати эти дурацкие вопли!
-За кого ты принимаешь себя не пуская меня на вечеринку?
-Перестань орать.
- Stop that silly noise!
- Who do you think you are not letting me go to the party?
- Stop that shouting.
Скопировать
Почему?
Ты хорошо изъясняешься, играешь, как итальяшка, пьешь, не пуская слюней.
Это то, что я называю образованностью.
What for?
Well, you talk well play like an Italian... drink without slobbering...
That's what I call education...
Скопировать
Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать.
Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини.
- Вот они мы!
these people - real Romans, with the Roman voices and the accent, which cannot be entangled.
they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes.
- here are they we!
Скопировать
А чернильницей случайно не бросался, как Лютер?
Посадил, нажал пуск и готово.
Следующий раз не паникуй и нажимай пуск из коридора.
I don't suppose you threw an inkwell as Luther did?
You just locked her in, pressed the button and that's it!
Next time, you mustn't panic. Try to launch it from the corridor.
Скопировать
Значит так:раз, два! Посадил, нажал пуск и готово.
Следующий раз не паникуй и нажимай пуск из коридора.
- Что это было?
You just locked her in, pressed the button and that's it!
Next time, you mustn't panic. Try to launch it from the corridor.
- Do you know what it was? - No.
Скопировать
Э, что ты хочешь этим сказать: "устала ждать"?
Пуск!
Да, да, увидишь...
U- um, what do you mean, tired of waiting?
Okay, we're blasting off!
Yeah, yeah, you see...
Скопировать
Установить на 12 часов.
Пуск.
Достойный конец для людей, которые не захотели поделиться своей технологией.
Set for 12 hours.
Mark.
A fitting end for a people who would not share their technology.
Скопировать
Попрошу не увлекаться.
Еще не хватало, чтобы по кораблю бродили кавалеры, пуская газы.
Его отец был директором круизов на "Бисмарке".
Please use moderation.
The last thing I need is flatulating hosts staggering about the ship.
I bet his father was cruise director on the Bismarck.
Скопировать
Джеки Браун, Орделл Робби.
Обмен валюты, пробный пуск.
Время 3:07, 1 июля 1995.
Jackie Brown, Ordell Robbie.
Money exchange, trial run.
Time is 3:07, July 1, 1 995.
Скопировать
5 4 3 2 1.
Пуск.
- Есть пуск.
5 4 3 2 1.
Mark.
- Test start.
Скопировать
Пуск.
- Есть пуск.
- Кольца замкнуты.
Mark.
- Test start.
- Rings are unlocked.
Скопировать
Маневровые включены.
Скорость пуска 3 м/сек, 2.
Ставь грунтозацепы.
Primary thrusters.
3 feet per second. 2.
Fire tether pitons.
Скопировать
В случае успеха кометы заденут лишь верхние слои земной атмосферы и унесутся в космос.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
If we can deflect these comets enough, they will bounce harmlessly off our atmosphere and head on out into space.
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
And while we are confident the missile attack will succeed, it is only prudent that we now take cautionary steps to ensure the continuation of our way of life, to guarantee that there will be enough of us left to rebuild a new world in the unlikely event that the comets do strike the Earth.
Скопировать
Несвязные воспоминания мутно высплывающие сквозь туман времени.
Просто нажми пуск.
Вот она, Американская мечта.
Splintered memories looming up out of the time fog.
Just press play.
This is it, the American Dream.
Скопировать
- Эхо, огонь-
- Пуск ракеты.
Проклятье!
- Echo, fire at will.
- Fire sidewinders.
Damn!
Скопировать
Три, два, один.
Пуск.
Варп один, сэр.
Three, two, one.
Mark.
Warp one, sir.
Скопировать
Мы направляем туда флотилию и готовимся к операции по возмездию.
Вначале нам нужно провести полное расследование... не пуская вход сгоряча... всю флотилию и воздушные
- Когда наши корабли будут готовы к выступлению?
We send in the fleet for recovery and prepare for full retaliation.
Moderation. We investigate... and stop short of sending the entire British Navy... within ten minutes of the world's largest air force.
- When will our ships be in position?
Скопировать
Делай всё как на тренировке. Тебе ясно?
Пуск!
АТ-поле сформировано. Цель в центр, нажать.
I see, so did I save you?
Don't you remember?
Is this a tear?
Скопировать
Самолет, на борту которого был Моррис, ещё 12 врачей, 42 человека из технического персонала и экипаж из 5 человек взорвался в воздухе по пути в учебный госпиталь в Аммане, примерно в 150 милях севернее Тартуса.
Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
В последние полтора часа эта версия также была отклонена.
An Air Force transport carrying Morris, 12 doctors and 42 staff to a teaching hospital in Amman exploded in midair 150 miles north of Tartus.
What was thought to be mechanical failure was claimed by a fundamentalist group after a satellite sent back a record of a heat stream a shoulder-mounted surface-to-air missile launcher.
In the last 90 minutes, that's been debunked as well.
Скопировать
Командир, первичные системы откажут через 50 секунд.
Пуск.
Автонаводка полетела.
Commander, primary system shutdown in 50 seconds.
Launch.
Auto-guidance out.
Скопировать
Многослойная броня защищает от пуль любого калибра.
Спереди и сзади детекторы пуска ракет.
Окраска "фантом".
The multiple side panels can resist any bullet!
Missile detectors, front and back!
Coating: Phantom!
Скопировать
-Все, приехали.
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 , пуск.
-Скорее, я хочу посмотреть Луну!
-Okay, we're here.
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 , blastoff.
-Hurry! I want to see the moon!
Скопировать
Старшина, будьте готовы резко увеличить дифферент на нос.
- Пуск?
- Нет!
Chief, stand by in case we have to flood forward trim.
- Impulse?
- No.
Скопировать
Ищи рычаги "пневмопуск" или "залп".
"Пуск". Там был "пуск". Вот он.
1-ая, 2-ая вышли!
Look for "impulse air" or "firing air".
That was "impulse" there and there!
1, 2, away.
Скопировать
Да.
Пуск!
Круто!
Yes.
Launch!
Cool!
Скопировать
неужели ты действительно так думаешь?
Пуск!
Синдзи... только не погибни там.
Ikari, are you sure about this?
Launch!
Shinji, don't get killed out there.
Скопировать
Ева-01 готова к запуску.
Пуск!
В центре цели зафиксирована энергетическая реакция!
Eva Unit 01 is ready for launch.
Launch!
We're detecting a high energy reaction from inside the target!
Скопировать
Резервные батареи установлены! Прекрасно!
Пуск!
Блин!
The emergency batteries have been installed!
Well, we're ready.
Geez!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пуск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пуск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
