Перевод "обстрел" на английский

Русский
English
0 / 30
обстрелfiring fire
Произношение обстрел

обстрел – 30 результатов перевода

По-моему, я всё делаю правильно.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
I think I'm doing the right thing.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Скопировать
Это красный код, Сэр.
Похоже они под обстрелом.
Внимание, охране и медицинской команде прибыть в зал Врат.
It's a code red, sir.
Looks like they're under fire.
Defence unit and medical team to the gate room.
Скопировать
Джексон хотел попробовать, я дал ему шанс.
Вы были под обстрелом и я решил прикрыть вас.
Или вам просто не нравиться мысль о том, что у меня есть оружие?
Jackson wanted a try, I gave him a try.
You were getting shot at, I backed you up.
Or is it you don't like the idea of me with a gun?
Скопировать
Чёрт, сзади!
- Вы под обстрелом!
- Ложись!
Look out behind you!
- Incoming fire.
- Down!
Скопировать
И вот я проезжаю всю Либерти Роуд... в два часа утра, я в ночной смене...
У меня два убийства и обстрел полицейских, и как ты думаешь, ради чего?
Чтобы достать мышь из шкафа в спальной моей жены.
So, I drive all the way down to Liberty Road... at 2:00 in the damn morning, on a midnight shift...
I got two murders and a police shooting going down, to do what?
To get a goddamn mouse out of my wife's bedroom closet.
Скопировать
Выпустил две пули по машине без опознавательных знаков, где-то в Западном Балтиморе.
Вызвал подкрепление по радио, по коду 13, вроде как он попал под обстрел снайпера.
Ты не слыхал об этом?
He fired two clips into an unmarked car, out in West Baltimore.
Called in a signal 13 on the radio, like he was under fire from a sniper.
You didn't hear about that?
Скопировать
Отвезите это письмо генералу Арнольду в Уэст-Пойнт.
Когда корабль попал под обстрел, мы были вынуждены отплыть без майора.
Наши драгуны готовы захватить генерала Вашингтона, но ни один из наших дозоров отсюда до Уэст-Пойна не встречал Андрэ.
Quick to take General Arnold at West Point.
How 'Vulture' was under fire, We had to return without officers. Dragoni were set to catch the old fox,
But Andre did not answer any of our osmatraèu.
Скопировать
Командование, говорит Орел-1 !
МьI попали под обстрел!
Срочно вьIшлите вертолет!
Tie it around my leg.
Tight! Tight!
You guys are gonna have to help me.
Скопировать
Целься по вспышкам!
Вести обстрел с носа до кормы!
Мистер Стивене, поднести заряды.
- Sight the muzzle flash. - Aim for the flashes!
I need a full spread, fore and aft.
Mr Stevens, more cartridges.
Скопировать
Как вы думаете, сколько семени содержит яичко синего кита?
Не знаю, но не хотел бы попасть под обстрел.
Мне не нужны точные цифры.
What would you say a blue whale's testicle contained, in terms of fluid ounces?
I don't know, but I wouldn't like to be in the way.
Quite. Don't give me metric.
Скопировать
Какие-то связи между этими двумя?
Значит, он случайно попал под обстрел?
Именно так я и подумал.
- No. Anything to connect the two of them?
So it could have been a random shooting?
That's what I'm thinking, suddenly.
Скопировать
Легче провести операцию по смене пола при 12-балльном землетрясении, чем долететь туда в целом виде.
После обстрела из тяжелых орудий, удар молнии покажется не страшнее иглоукалывания.
Парашюты и спасательные жилеты под сиденьями.
Right now, it'd be easier to give someone plastic surgery during an earthquake than to arrive there in one piece.
They're firing heavy ordnance down there.
Oh yes, life vests and parachutes should be somewhere below that seat.
Скопировать
Давно я ни перед кем не исповедовался.
В последний раз это было, когда мы лежали под обстрелом на поле.
И я признался, что мне страшно.
It's been quite a long while since my last confession.
We were getting shelled in the open. And I confessed that I was frightened.
So I suppose I'm....
Скопировать
Отказ от переговоров - наименьшее из того, что они могут предпринять.
Они начали бы обстрел Сеула?
Вы хотите узнать?
Walking out on negotiations could be the least they do.
They'd shell Seoul over this?
You wanna find out?
Скопировать
Ложись!
Почему мы под обстрелом?
! Томико!
He may not be as powerful as we thought.
Maybe he's afraid of the kid's right punch.
They're clueless.
Скопировать
Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках.
Всего три месяца назад он попал под обстрел в Бронксе.
И теперь он играет в детектива, детектива в восьмимиллионном городе.
In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand.
Up until three months ago, he was pounding a beat in the Bronx.
And now he's playing button, button in a city of eight million people.
Скопировать
Ну и насколько же?
неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел
Благодарю вас.
And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Thank you, sir.
Скопировать
К депо.
С полуночи. мощный артиллерийский обстрел всего участка фронта.
сейчас, господин майор.
To the depot.
Since midnight heavy devastating fire on the whole section.
One moment, Major.
Скопировать
Видишь это? - Что это значит?
- Артиллерийский обстрел.
Мои глаза!
See that?
- What's that mean? - Bombardment.
My eyes!
Скопировать
Мы верили вам.
Первый же артиллерийский обстрел нас научил большему.
Это грязно и больно погибать за свою родину.
We used to think you knew.
The first bombardment taught us better.
It's dirty and painful to die for your country.
Скопировать
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
И мой первый артиллерийский обстрел.
Как я тогда плакал.
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
And my first bombardment.
How I cried.
Скопировать
А, ещё два дня и будет неделя, пацан.
Вот тогда и скажешь что был под обстрелом.
Ты ведь не боишься? Нет.
Ah, two more days makes a week, kid.
Then you can say you've been under fire!
You're not scared, are you?
Скопировать
Нет, мы едем дальше, в Варыкино. Не через Юрятин.
Он под обстрелом.
Командир, я не агент белых.
Not through Yuriatin. lt's under shellfire.
Commander, I'm not a White agent.
No, I don't think you are.
Скопировать
- Отступают...
Наша машина под обстрелом.
Нам нужны минометы.
That does it.
Our car has been set on fire.
We need mortars!
Скопировать
Французские армии выдвинулись в сторону Москвы.
После обстрела из 130 французских пушек, главнокомандующий российской армии приказал оставить город Смоленск
Владыко Господи! Услыши нас, молящихся тебе:
- Kutuzov is afraid!
- He's a doddering idiot! - What's wrong with the Emperor? We will show Europe how Russia rises in defence...
"Lord God, hear us when we pray to Thee.
Скопировать
Отряд огнемётчиков будет контролировать водотоки.
Обстрел горючим начнётся в 20:00, когда эвакуируют город... и атаковать его будем со всех сторон сразу
Никто ни за что не подумает на меня, когда найдут здесь твой плавающий труп.
The inferno units will target these waterways for their attack.
The gasoline attack will begin at 20:00 hours when the town is evacuated... and attack it from all sides at once.
No one will ever imagine that I did it, if your corpse is found floating down here.
Скопировать
Пошли! Нас ждет корабль!
Мы не вырвемся под таким обстрелом.
Доставьте Ли на Бэйджор.
We have a ship waiting.
We'll never make it at this rate.
Get Li back to Bajor.
Скопировать
Лег Лима, это Стронг Арм.
Вам нужно немедленно уйти из зоны обстрела.
Вдруг я почувствовал, что что-то подпрыгнуло и укусило меня.
Leg Lima, this is Strong-arm.
Be advised your fast movers are inbound. Over.
Then it felt like something just jumped up and bit me. Aah!
Скопировать
Ты где?
В окопе у моста, под вашим обстрелом.
Мы забыли линию!
Where are you?
The trench by the bridge, just below the fire.
We forgot the line!
Скопировать
Такая возможность есть, сэр.
Установка для незаметного приближения и сплошного обстрела цели из многих отдельных боеголовок при малом
Как раз для начала войны.
That is a possibility, sir.
It is designed to approach by stealth and to shower its target with multiple independent warheads with little or no warning before impact.
Goddamn thing's made to start a war.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обстрел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обстрел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение