Перевод "добросердечный" на английский
Произношение добросердечный
добросердечный – 30 результатов перевода
В одной из газет он прочел о том, что Таня находится в тюрьме за попытку убить своего мужа.
Он также обнаружил, что добросердечная проститутка, на самом деле была президентом крупной электрической
Профессор использовал свое влияние, и в течение недели Таня была выпущена под залог.
In a tabloid, he read all about Tania, currently in jail for attempting to murder her husband.
He also discovered that the kind-hearted prostitute was in fact President of a huge electrical corporation, driven to prostitution by a perverted husband.
The Professor used his influence. Within a few weeks he had Tania out on bail.
Скопировать
Ну, я просто потрясена.
Ведь ему-то уже всё равно, кому достанутся почести, но ты, добросердечный скромняга, знал, что для неё
Это почти позволяет смириться с тем, что ты самоуверенный всезнайка, которому всё удаётся, за что бы он ни взялся.
No, I'm impressed, I must say.
'Cause it wouldn't have mattered a toss to him who got credit, but you, Mr Self-Effacing Softie, knew what it would mean to her.
It almost makes up for you being a smart-arse who never gets anything wrong, not matter what he does.
Скопировать
Мы можем убить их всех.
Таббс, ты такая добросердечная.
Но их слишком много.
We could kill them all.
Tubbs, you're good-hearted.
There are too many.
Скопировать
Встряхнись.
Добросердечная шлюха-спасительница - сюжет моих будущих мемуаров.
Ты знаешь, говорят, что память рыб рассчитана всего на три секунды.
Get off.
I'm saving the whore-with-a-heart stuff for my memoirs.
You know they say fish have a memory span of three seconds.
Скопировать
Если бы теперь меня попросили дать заключение, то вместо слов "человек с неустойчивой психикой"
я бы счел более уместным слово "добросердечный человек".
- Добросердечный?
If... If you'd, um...
If you were to ask me again to write... um... the conclusion, then... in-instead of writing "neurotic"... or, um, "psychotic"... uh, I might... just, um... use a word like...
Good?
Скопировать
я бы счел более уместным слово "добросердечный человек".
- Добросердечный?
- Да.
If you were to ask me again to write... um... the conclusion, then... in-instead of writing "neurotic"... or, um, "psychotic"... uh, I might... just, um... use a word like...
Good?
RICHARDSON:
Скопировать
- Да.
Да, она добросердечна.
Это - огромное удовольствие принимать ее здесь.
- Yes.
She is good-hearted.
She is welcome here.
Скопировать
Ваше Превосходительство, я думаю...
Я добросердечный представитель власти.
Я люблю своих граждан.
Your Excellency, I think...
I'm a kind-hearted official.
I love my citizens.
Скопировать
- Невозможно!
Как можно обвинять нашего строгого, добросердечного священника?
- Правильно!
Unforgivable!
How can she blame that strict, benevolent priest?
It's true. lt's true! Liar!
Скопировать
Нелегко быть знаменитым
Чтобы развлечь друга... добросердечный Руссо пригласил Пабло... и Аполлинера в свой тайный лес... где
Гильом Аполлинер прочел одно из своих глубоко философских стихотворений... о натуре человека
It's not easy being famous.
To make his friend happy... the kind-hearted Rousseau invited Pablo... and Apollinaire to his secret forest... where no human-being had set foot except Rousseau himself.
Guillaume Apollinaire read one of his deeply philosophical poems... about the human essence,
Скопировать
Мы, учёные, бедны, потому не могу выслать больше. Но ты сможешь побаловать себя саке."
Несомненно, он добросердечный человек.
Гостиница Асано.
We scholars are poor, so I can't send much, but please enjoy some sake with this."
He certainly is a kindhearted man.
The Asano Inn.
Скопировать
Я его неправильно понял.
Добросердечность, человечность.
Вы восприимчивый и доброжелательный человек, Григорьев. Эти ваши качества не ускользнули от его внимания.
( chair moves suddenly )
Every month this account should be credited with several thousand Swiss francs.
Sir, you should observe his calmness, his authority in all circumstances.
Скопировать
Письмо было добавлено.
Добросердечные люди, позаботьтесь о ребенке.
Да благословит тебя Бог.
A letter was added.
Kind-hearted people, take care of the baby.
May God bless you.
Скопировать
Поднимай!
Гордый, дружелюбный, добросердечный и преуспевающий.
Да, я уверен, преуспевающий!
Get them up!
... proud, friendly... warm-hearted, successful.
Yes, successful I am sure...
Скопировать
- Да
- Умный и добросердечный великан Румпус?
Ну?
-Yeah.
-The clever and good-hearted giant Rumpus?
Huh?
Скопировать
Ты бы слышал её смех.
Вот и я, Ида Арнольд меня зовут, добросердечная Ида
Парни всегда говорят, у меня весёлый нрав
You should have heard that laugh.
¶ Now, Ida Arnold is my name, goodhearted Ida's me
¶ The boys say I am just the type to take upon a spree
Скопировать
Да ладно, они это заслужили. Они ничтожества.
Она слишком добросердечная.
Искренняя и добрая.
I wonder if Django ever hustled any suckers.
Look at her. She's frowning'. She doesn't like it.
Well, they deserved it.
Скопировать
Великодушный Господь дарует бедным артистам их жилище.
Снято при поддержке наших добросердечных друзей из CyberArts.
- Главный сегодняшний репортаж Баззлайн.
The benevolent god ushers the poor artists back to their flat.
Brought to you by your friendly CyberArts.
-full story tonight on Buzzline.
Скопировать
"тобы он мог их вз€ть, бросить в тюрьму и пытать!
¬от ещЄ один тип нашего добросердечного поведени€, к которому мы пришли когда-то. ѕытать друг друга!
'отите услышать действительно клЄвую пытку, которую изобрели римл€не?
So he can pick them up, put them in prison, and torture them!
Here's another of our interesting heart-warming behaviours we came up with somewhere along the way!
Torturing each other! You wanna hear a really cool torture that the romans invented?
Скопировать
я нова€ волна, но € из старой школы;
и ребЄнок внутри мен€ вырываетс€ наружу... я теплопроводный, в поисках нагрева, добросердечный клЄвый
я соедин€юсь с моей базой данных;
I'm new-wave, but I'm old-school;
and my inner child is outward-bound... I'm a hot-wired, heat-seeking, warm-hearted cool customer and I'm voice-activated and bio-degradable...
I interface with my database;
Скопировать
Он всплыл слишком быстро, и ему не хватило кислорода... Бедный парень, он не помнит никого, Даже меня, собственного брата.
Я всего лишь добросердечный парень, Который помогает ему.
Бедняжка!
Yeah, he came up too fast, and the oxygen deprivation-- poor guy, he doesn't remember anyone, even me, his own brother.
I'm just some nice guy who helps him out.
You poor thing!
Скопировать
На вас определённо можно положиться в беде.
Добросердечный Ник - так меня называют.
Ни разу в жизни не сказал женщине "нет".
- Ahh. - You're certainly a friend in need.
Big-hearted Nick, they call me.
Never said no to a woman in my life.
Скопировать
Я такой по природе.
Добросердечный Ник - так меня называли в Айронтауне.
Ты столько всего сделал.
Oh, well, that's my nature.
Big-hearted Nick, they used to call me back in Irontown.
You've done so much.
Скопировать
О.
Добросердечно, вроде.
Послушай, я видел парня, который вынес тебя из Убежища на плечах, пока вы оба умирали.
Oh.
In-in-in a heartwarming kind of way.
Look, all I know is the guy carried you out of Castle on his back while you were both dying.
Скопировать
Посмотри на неё.
Она очень добросердечная.
Спасибо.
Look at her.
Kid's got a lot of heart.
Thank you.
Скопировать
Это идеальный пример того, как работает наша программа.
Если мы сможем привлечь как можно больше таких добросердечных целок,
Как Марк Лилли в нашу программу,
This is a perfect example of how our program works.
If we can get bleeding-heart vaginas like Mark Lilly
To buy into our program,
Скопировать
Он, наверное, лучший парень, которого я когда-либо встречала.
В смысле он добросердечный и честный.
Это все хорошо, но, судя по тону, ты сомневаешься.
He's probably the best guy I've ever met.
I mean, he's good-hearted and he's honest.
You're saying good things, but your tone indicates you have doubts.
Скопировать
"Хроника Кэндлфорда" призывает.
Пусть каждый добросердечный человек в этой добросердечной стране потребует справедливости для Старой
Напишите канцлеру казначейства через Хронику.
"then we can all hang our heads in shame." "The Candleford Chronicle shall start the call.
"Let every fair-hearted man in this fair-hearted country "demand justice for Old Peg Leg.
"Write to the Chancellor of the Exchequer, care of the Chronicle.
Скопировать
Ему гораздо лучше, чем было мне, когда мы расстались.
Я не хочу быть женщиной, которая оставляет ряды добросердечных парней за собой, понимаешь?
Энж, мы расстались, понимаешь?
He's doing much better than I did after we broke up.
Well, I don't want to be the kind of person who leaves this string of good-hearted guys behind her, you know?
Ange, we broke up, you know?
Скопировать
Ты права.
Добросердечность.
Насчёт президента...
You're right.
Kindhearted.
About the President...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добросердечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добросердечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
