Перевод "добросердечный" на английский
Произношение добросердечный
добросердечный – 30 результатов перевода
На той единственной очень короткой встрече, знаете, случайно столкнулись.
О своей обожаемой, добросердечной, привлекательной... Может нас кто-нибудь другой осмотреть?
Пара, не имеющая номера, дисквалифицируется.
In the one tiny short conversation we had, you know, standing way far apart.
You know, too far to touch, but close enough to hear all the wonderful things he said about his adorable, sweet-tempered, lovable... can we have someone else do our physical?
Any couple without a number will be disqualified.
Скопировать
Письмо было добавлено.
Добросердечные люди, позаботьтесь о ребенке.
Да благословит тебя Бог.
A letter was added.
Kind-hearted people, take care of the baby.
May God bless you.
Скопировать
Я такой по природе.
Добросердечный Ник - так меня называли в Айронтауне.
Ты столько всего сделал.
Oh, well, that's my nature.
Big-hearted Nick, they used to call me back in Irontown.
You've done so much.
Скопировать
На вас определённо можно положиться в беде.
Добросердечный Ник - так меня называют.
Ни разу в жизни не сказал женщине "нет".
- Ahh. - You're certainly a friend in need.
Big-hearted Nick, they call me.
Never said no to a woman in my life.
Скопировать
- Да.
Да, она добросердечна.
Это - огромное удовольствие принимать ее здесь.
- Yes.
She is good-hearted.
She is welcome here.
Скопировать
я бы счел более уместным слово "добросердечный человек".
- Добросердечный?
- Да.
If you were to ask me again to write... um... the conclusion, then... in-instead of writing "neurotic"... or, um, "psychotic"... uh, I might... just, um... use a word like...
Good?
RICHARDSON:
Скопировать
В одной из газет он прочел о том, что Таня находится в тюрьме за попытку убить своего мужа.
Он также обнаружил, что добросердечная проститутка, на самом деле была президентом крупной электрической
Профессор использовал свое влияние, и в течение недели Таня была выпущена под залог.
In a tabloid, he read all about Tania, currently in jail for attempting to murder her husband.
He also discovered that the kind-hearted prostitute was in fact President of a huge electrical corporation, driven to prostitution by a perverted husband.
The Professor used his influence. Within a few weeks he had Tania out on bail.
Скопировать
- Невозможно!
Как можно обвинять нашего строгого, добросердечного священника?
- Правильно!
Unforgivable!
How can she blame that strict, benevolent priest?
It's true. lt's true! Liar!
Скопировать
Да ладно, они это заслужили. Они ничтожества.
Она слишком добросердечная.
Искренняя и добрая.
I wonder if Django ever hustled any suckers.
Look at her. She's frowning'. She doesn't like it.
Well, they deserved it.
Скопировать
Нелегко быть знаменитым
Чтобы развлечь друга... добросердечный Руссо пригласил Пабло... и Аполлинера в свой тайный лес... где
Гильом Аполлинер прочел одно из своих глубоко философских стихотворений... о натуре человека
It's not easy being famous.
To make his friend happy... the kind-hearted Rousseau invited Pablo... and Apollinaire to his secret forest... where no human-being had set foot except Rousseau himself.
Guillaume Apollinaire read one of his deeply philosophical poems... about the human essence,
Скопировать
Мы, учёные, бедны, потому не могу выслать больше. Но ты сможешь побаловать себя саке."
Несомненно, он добросердечный человек.
Гостиница Асано.
We scholars are poor, so I can't send much, but please enjoy some sake with this."
He certainly is a kindhearted man.
The Asano Inn.
Скопировать
Встряхнись.
Добросердечная шлюха-спасительница - сюжет моих будущих мемуаров.
Ты знаешь, говорят, что память рыб рассчитана всего на три секунды.
Get off.
I'm saving the whore-with-a-heart stuff for my memoirs.
You know they say fish have a memory span of three seconds.
Скопировать
Мы можем убить их всех.
Таббс, ты такая добросердечная.
Но их слишком много.
We could kill them all.
Tubbs, you're good-hearted.
There are too many.
Скопировать
Ну, я просто потрясена.
Ведь ему-то уже всё равно, кому достанутся почести, но ты, добросердечный скромняга, знал, что для неё
Это почти позволяет смириться с тем, что ты самоуверенный всезнайка, которому всё удаётся, за что бы он ни взялся.
No, I'm impressed, I must say.
'Cause it wouldn't have mattered a toss to him who got credit, but you, Mr Self-Effacing Softie, knew what it would mean to her.
It almost makes up for you being a smart-arse who never gets anything wrong, not matter what he does.
Скопировать
Если бы теперь меня попросили дать заключение, то вместо слов "человек с неустойчивой психикой"
я бы счел более уместным слово "добросердечный человек".
- Добросердечный?
If... If you'd, um...
If you were to ask me again to write... um... the conclusion, then... in-instead of writing "neurotic"... or, um, "psychotic"... uh, I might... just, um... use a word like...
Good?
Скопировать
Ваше Превосходительство, я думаю...
Я добросердечный представитель власти.
Я люблю своих граждан.
Your Excellency, I think...
I'm a kind-hearted official.
I love my citizens.
Скопировать
Я его неправильно понял.
Добросердечность, человечность.
Вы восприимчивый и доброжелательный человек, Григорьев. Эти ваши качества не ускользнули от его внимания.
( chair moves suddenly )
Every month this account should be credited with several thousand Swiss francs.
Sir, you should observe his calmness, his authority in all circumstances.
Скопировать
Найдёныш?
Покойный мистер Томас Кардью, пожилой джентльмен весьма добросердечный и щедрый нашел меня и дал мне
Местечко в Сассексе, морской курорт.
Found?
The late Mr. Thomas Cardew, an old gentleman... of a very charitable and kindly disposition... found me and gave me the name of Worthing... because he happened to have a first-class ticket... for Worthing in his pocket at the time.
Worthing is a place in Sussex. It is a seaside resort.
Скопировать
Местечко в Сассексе, морской курорт.
И где же этот добросердечный джентльмен с билетом первого класса на морской курорт нашел вас?
В саквояже.
Worthing is a place in Sussex. It is a seaside resort.
And where did this charitable gentlemen... with a first-class ticket for the seaside resort... find you?
In a handbag.
Скопировать
- Да
- Умный и добросердечный великан Румпус?
Ну?
-Yeah.
-The clever and good-hearted giant Rumpus?
Huh?
Скопировать
Ты бы слышал её смех.
Вот и я, Ида Арнольд меня зовут, добросердечная Ида
Парни всегда говорят, у меня весёлый нрав
You should have heard that laugh.
¶ Now, Ida Arnold is my name, goodhearted Ida's me
¶ The boys say I am just the type to take upon a spree
Скопировать
Я занимался радикальным исламом, Джонстауном (Гайана, 1978 - массовое самоубийство 909 адептов секты Джима Джонса "Храм народов"),
Адепты разных культов нередко вполне себе добросердечные люди... идеалистичные, но исполненные какой-то
Знаете, я не ставил перед собой цели написать какое-то разоблачение.
I've studied Jonestown, radical islam.
They're oftentimes good-hearted people... Idealistic, but full of a kind of crushing certainty that eliminates doubt.
You know, my goal wasn't to write an exposã©.
Скопировать
Поднимай!
Гордый, дружелюбный, добросердечный и преуспевающий.
Да, я уверен, преуспевающий!
Get them up!
... proud, friendly... warm-hearted, successful.
Yes, successful I am sure...
Скопировать
Что-то не похоже
Ох нет ,ты очень добросердечный
Милый .попытайся расслабиться
Sure doesn't look like it.
Oh, no, you're a total sweetheart.
Try to relax, honey.
Скопировать
Ты можешь быть моим,Бонго.
Эти игрушки - это взяти ты добросердечный маленький мальчик.
Тьфу!
You can have mine, Bongo.
Those toys are people bribes, you good-hearted little brat.
Ugh!
Скопировать
Магнолия Бриланд, где твои манеры?
Я не могу поверить, что ты позвонила и попросила меня отвезти тебя в школу, когда Шелби так добросердечно
Шелби, мне очень жаль.
LEMON: Magnolia Breeland, where are your manners?
I cannot believe that you called and asked me to take you to school when Shelby so generously offered to take you herself.
Shelby, I am so sorry.
Скопировать
Что? !
Вот ты точно слишком грубая для добросердечного человека!
ЗАТКНИТЕСЬ ВСЕ И СОЗДАЙТЕ БОГА СУПЕР САЯН! Какой он сейчас?
What?
! You're being rude to a great man!
Shut up and make the Super Saiyan God! Although Vegeta was evil in the past, how is he now?
Скопировать
Он... Учился в колледже, но вернулся домой, чтобы заботиться обо мне.
Он добросердечный мальчик.
Как насчет друзей?
He... was at college, but he came home to take care of me.
He's a kindhearted boy.
How about friends?
Скопировать
Понятно.
Добросердечный Том Лоу снова самоотверженно трудился на благо других?
Письмо было настоящее!
I see.
Good-hearted Tom Lowe once again working selflessly for the good of others?
The letter was real!
Скопировать
Всем известно, что скабрёзные шутки Миртл шокируют кого угодно.
Но добросердечность не лучшее качество для руководителя отдела.
Миртл никогда нельзя подпускать к нашим клиентам.
We all know that Myrtle nags away to come front of house.
But good-heartedness is not the best quality for running a department.
Myrtle must never be let loose on our customers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добросердечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добросердечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение