Перевод "kind-hearted" на русский

English
Русский
0 / 30
kind-heartedдобросердечный
Произношение kind-hearted (кайндхатид) :
kˈaɪndhˈɑːtɪd

кайндхатид транскрипция – 30 результатов перевода

A letter was added.
Kind-hearted people, take care of the baby.
May God bless you.
Письмо было добавлено.
Добросердечные люди, позаботьтесь о ребенке.
Да благословит тебя Бог.
Скопировать
The poor mother.
The kind-hearted people thought that somebody else would be even more kind-hearted.
So the basket was carried from door to door until It got to our school.
Бедная мать.
Добродушные люди думали. Что кто-то еще будет более добрым сердцем.
Таким образом, корзина перевозилась от двери до двери. Пока Он не попал в нашу школу.
Скопировать
You days will agreeable, if not happy...
My child you are good and kind hearted.
Think of all that.
Ваша жизнь будет приемлемой, возможно, даже счастливой...
Дитя моё, Вы - хороший ребёнок, и у Вас доброе сердце.
Подумайте обо всём этом.
Скопировать
He took his niece and left in grief swearing to take vengeance
Being kind hearted Bring Meng's daughter to Ming Shan
Learning from the book
Он взял свою племянницу и уехал в горе поклявшись отомстить
они были добры и отнесли дочь Менга в Минг Шан
Изучая книгу
Скопировать
Pineapples every day.
Says he's kind-hearted, really he only hates cats.
He took my ring as a keepsake.
Каждый день ананасы.
Психика у меня, говорит, добрая. Я только котов ненавижу.
Кольцо взял на память.
Скопировать
In a tabloid, he read all about Tania, currently in jail for attempting to murder her husband.
He also discovered that the kind-hearted prostitute was in fact President of a huge electrical corporation
The Professor used his influence. Within a few weeks he had Tania out on bail.
В одной из газет он прочел о том, что Таня находится в тюрьме за попытку убить своего мужа.
Он также обнаружил, что добросердечная проститутка, на самом деле была президентом крупной электрической корпорации, принуждаемая к проституции мужем-извращенцем.
Профессор использовал свое влияние, и в течение недели Таня была выпущена под залог.
Скопировать
- He's an exception to...
- I know that very well and how kind-hearted you are!
Then what about my son?
— Он — исключение...
— Я это хорошо знаю, как и то, какое у вас доброе сердце!
А как же мой сын?
Скопировать
No need to be shy.
They hurried me off saying that Granny was a kind-hearted woman.
Why didn't you come earlier?
Не стесняйтесь.
Выпроводили меня, сказали, у бабушки доброе сердце.
Что же не пришли пораньше?
Скопировать
It's my choice.
And if it happens that I'm stretching out my hand it's only to offer luck to the kind-hearted!
I'm the troubadour!
А ведь я поэт.
У меня ничего нет Ну и пусть
Шутник Шутник
Скопировать
I used to have a very good figure.
No matter how kind-hearted I was firm...
In the factory I worked there was a guy - a graduate.
Но никого так не любил, как теперь меня любит. Когда-то я была очень худенькая. Исключительно изящная фигура.
Хоть я и мягкая по нраву, но всё-таки твёрдость показала.
Кроме того, на той фабрике, где я работала, был такой Крыстю Тошев, человек с высшим образованием, если я не путаю... большая шишка.
Скопировать
That's our neighbor, Mr Majer.
...sweet and kind-hearted, so all the citizens were ready to go through fire and water for her.
She was a wonderful girl.
ЭТО ПАН МАЙЕР, ИЗ НАШЕГО ДОМА
ДОБРАЯ, ЛАСКОВАЯ, ПРИВЕТЛИВАЯ, ПОДДАННЫЕ ПОШЛИ БЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ
ЭТО БЫЛА ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ДЕВУШКА КРАСИВАЯ КАК ВЕСНА
Скопировать
He didn't get sicker. He didn't get better.
They were kind-hearted and thought he was going out on his own steam.
The doc must've come over, or someone gave him something.
Поможешь мне забраться?
Вместо того, чтобы чахнуть, он оставался таким, как был. Он не чах. Но и здоровее не становился.
Они были добры и думали, что он выпускает свой пар.
Скопировать
Unfortunately, I cannot unlive the years I lived before I met you and during those years I had a wide acquaintance the majority of whom were no doubt undesirable in one respect or another.
may surprise you to know that Emilie in common with many others of her character and profession is kind-hearted
In short she has the time and the inclination to do a great deal of charity work.
К сожалению, я уже не могу изменить прожитые годы. До того, как я встретил тебя, у меня были разные знакомства.
В том числе, конечно, и нежелательные. Так вот... Тебя возможно удивит, что Эмили, как и другие женщины ее характера и профессии принимают участие в судьбе тех, кому удача улыбнулась меньше, чем ей.
Короче говоря, у нее есть время и желание помогать таким... беднякам.
Скопировать
It's not easy being famous.
To make his friend happy... the kind-hearted Rousseau invited Pablo... and Apollinaire to his secret
Guillaume Apollinaire read one of his deeply philosophical poems... about the human essence,
Нелегко быть знаменитым
Чтобы развлечь друга... добросердечный Руссо пригласил Пабло... и Аполлинера в свой тайный лес... где не ступала нога человека, кроме самого Руссо
Гильом Аполлинер прочел одно из своих глубоко философских стихотворений... о натуре человека
Скопировать
My dear man, that woman is splendid.
She is so kind-hearted.
Thinking of her, I caress myself 3 times a day.
Старик, эта женщина великолепна.
Я восхищаюсь ее добротой.
Подумаю о ней, и рука сама тянется вниз.
Скопировать
Your Excellency, I think...
I'm a kind-hearted official.
I love my citizens.
Ваше Превосходительство, я думаю...
Я добросердечный представитель власти.
Я люблю своих граждан.
Скопировать
It is Mrs Wilberforce's intention to continue residing with her niece after the marriage, sir. Mmm.
She's a kind-hearted woman, but definitely of the people.
Should he meet her, this might give his lordship pause.
Миссис Вильдерфорс решила остаться жить с племянницей... после того, как та выйдет замуж.
Она добрая женщина, но очень строго судит людей.
Если дядя встретит ее, это может осадить почтенного лорда.
Скопировать
Alright, I'm listening.
Barnier, I know you are a kind-hearted man.
You are like a father for your employees, so...
Ну, давайте, я вас слушаю.
Месье Барнье, я знаю, что вы человек добрый.
Вы настоящий отец для всех, кто работает на вас.
Скопировать
Even through those, whom I love very much.
I can see clear that even in splendid ball dress you stayed the same nice, industrious, kind-hearted
Stay like this. This will bring you luck.
Всех, даже тех, которых очень люблю.
И я вижу ясно, что и в роскошном бальном платье ты осталась милой, славной, трудолюбивой, доброй девушкой.
И оставайся такой, это принесёт тебе счастье.
Скопировать
What are you saying?
I was saying I was too kind-hearted.
Anne needed a plumber. I found someone, brother of a friend who works at the post office.
Продолжай, что ты говорил?
Понимаешь, решил позаботиться о ней.
Анне нужно отремонтировать водопровод, и я нашел парня, брата моего приятеля на почте, который сделает это, а ответ я должен был дать в 2 часа.
Скопировать
Good evening, good evening, good evening and welcome to QI, where tonight, we're cavorting with the K-folk.
Please welcome the kind-hearted Katherine Ryan!
The keen-eyed Josh Widdicombe!
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, где сегодня вечером мы будем колобродить с народами на К.
Поприветствуем крайне добрую Кэтрин Райан!
Красавца с острым взглядом Джоша Уиддикомба!
Скопировать
I don't know.
I might be brave, but I'm not a kind-hearted person.
Work together? It's not working together. He's probably going to just leave after finding his mother.
Не знаю!
когда ты помогал мне... в этом была причина? но тогда я думал только о себе что можешь "читать" людей
Объединим усилия? но что если он обманет меня - найдет свою маму и исчезнет?
Скопировать
OUR STORY BEGINS A LONG, LONG TIME AGO, ON A FAR, FAR AWAY ISLAND.
A KIND-HEARTED KING MELTED DOWN HIS CROWN AND SHAPED IT INTO A MEDALLION WITH A SPECIAL STONE IN THE
THE KING DID THIS TO SHOW HIS PEOPLE THAT EVERYBODY WAS IMPORTANT, AND THAT NO ONE PERSON WAS BORN GREATER THAN ANOTHER.
Наша история началась давным-давно на далеком-далеком острове.
Один добрый король переплавил свою корону и отлил из нее медальон с особым камнем в середине.
Король сделал это, чтобы показать своему народу, что каждый из них важен, что ни один человек не рождается лучше или хуже другого.
Скопировать
The point is, these women are criminals.
And even the cuddly-looking ones, they have done some shit that would terrify a kind-hearted person such
Fischer, you need to get on your game.
А в том, что эти женщины преступницы.
Даже если выглядят милыми и приятными, они натворили дел, которые могут устрашать их личики.
Фишер, ты должна играть по своим правилам.
Скопировать
- I knew the little fellow would need something to eat.
That's why I sent Jason out You're such a kind-hearted man, Hercules.
Maybe we should go back to where we found him.
Он должно быть голоден.
Вот почему я отправил Ясона - я знал, что нашему маленькому приятелю нужно немного еды.
Может нам вернуться туда, где мы его нашли.
Скопировать
Let's klock the kontestants.
The kind-hearted Sara Pascoe.
The kallipygian Jack Whitehall.
Кинем взгляд на конкурсантов.
Крайне добрая Сара Паско.
Красавец Джек Уайтхолл.
Скопировать
I know all about it!
And now you prey on her because you know how generous and good and kind-hearted she is Prey on her?
Yeah, well, get lost!
Я все знаю об этом!
А теперь ты гоняешься за ней потому, что знаешь какая она добрая, - великодушная и сердечная. - Гоняюсь за ней?
Ну смирись!
Скопировать
He's too soft.
He's too kind-hearted.
That's the top and bottom of it.
- Он слишком мягкий.
Слишком добросердечный.
- В этом все дело.
Скопировать
I dropped in at the London to see if she'd gone to see Maurice Glennon.
We must remember that some of the most brusque amongst us are also the most kind-hearted.
No accident involving a nurse has been reported.
Я спустился в Лондон Посмотреть, ушла ли она , чтоб увидеться с Морис Гленон.
Мы должны помнить, что кое-кто из наибольших грубиянов среди нас являются также наибольшими добряками.
Не было заявлено ни об одном несчастном случае с участием медсестры.
Скопировать
I'm saying that your death and my mother's disappearance might be related. So I'm saying that we should work together to find your truth and my mother. So, is that why you helped me before because of that?
I might be brave but I'm not a kind-hearted person.
I despise that cold-hearted bold magistrate. But I do need to find the truth to my death.
Твоя смерть может быть как-то связана с моей мамой а также найдем мою маму когда ты помогал мне... в этом была причина?
Да но тогда я думал только о себе
но... почему я умерла
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kind-hearted (кайндхатид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kind-hearted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кайндхатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение