Перевод "неприемлемый" на английский

Русский
English
0 / 30
неприемлемыйinadmissible unacceptable
Произношение неприемлемый

неприемлемый – 30 результатов перевода

Даже под воздействием температуры и радиации, которые бы испепелили как племянника, так и Спока.
Это неприемлемо, Боунз.
У нас на борту 14 научных лабораторий.
Even at temperatures and radiation which would burn Spock and your nephew to ashes.
I can't accept that, Bones.
We've got 14 science labs aboard this ship.
Скопировать
- Стенли - превосходный молодой человек.
Стен считает, что то, что нельзя делать вместе с женой, для него неприемлемо.
Я думаю точно также.
- Fine young man... Stanley.
The way Stan puts it, if a husband and his wife can't do it together, it's out.
Our feeling exactly.
Скопировать
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
Скопировать
Оба бессмертны.
Вы должны забыть о чувствах к ней, неприемлемых для вас.
Неприемлемых.
Alike, immortal.
Forget your feelings, which is impossible for you.
lmpossible!
Скопировать
Вы должны забыть о чувствах к ней, неприемлемых для вас.
Неприемлемых.
Неприемлемых.
Forget your feelings, which is impossible for you.
lmpossible!
lmpossible.
Скопировать
Неприемлемых.
Неприемлемых.
Вы использовали меня с самого начала.
lmpossible!
lmpossible.
From the beginning, you used me.
Скопировать
Эта винтовка маленький сувенир.
-Но как улика она неприемлема.
-Это кто сказал?
This rifle might make a nice souvenir.
- But it's inadmissible as evidence.
- Who says that?
Скопировать
Напротив, сир.
Англия без короля неприемлема.
Но король должен внушать уважение ...и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа.
On the contrary, sir.
An England without a king is unthinkable.
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear, but by the affection of a free people.
Скопировать
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
- Кромвель нас предал!
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Cromwell has betrayed us!
Скопировать
Это позволит нам уладить некоторые...
Это абсолютно неприемлемо.
- До свидания.
I mean whatever is needed in order... - I'm sorry.
It's-It's not possible.
Good-bye.
Скопировать
Вы просите нас отложить срок венчания?
Это неприемлемо.
Я понимаю ваши чувства.
You're telling us to delay the wedding?
That's unacceptable.
I understand why you're upset.
Скопировать
Мне не нужен еще один официант.
Так, я хочу сделать плечи посвободнее, а эти манжеты и вовсе полностью неприемлемы.
Гарак, можно с вами поговорить?
I don't need another waiter.
Now, I want more room in the shoulders and these cuffs are completely unacceptable.
Garak, can I talk to you for a minute?
Скопировать
Нет!
Это неприемлемо.
Кес встаньте медленно, и отходите в сторону с нами.
No!
That is unacceptable.
Kes, stand up slowly and walk away with us.
Скопировать
Теперь мы требуем больше!
- Неприемлемо.
- Если это ваше решение, тогда нам больше не о чем говорить.
We now require more.
Unacceptable.
If that is your decision, then we have nothing else to discuss.
Скопировать
Как если бы "Смотрите, моя рука откололась как сосулька, упала на пол и разбилась!".
- Это совершенно неприемлемо, капитан.
- Вы правы.
As in, "Look, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor."
- This is highly inappropriate, captain.
- You're right.
Скопировать
Не совсем ясно, почему столь приукрашенный герой войны, сражавшийся с инопланетянами и отколовшийся от Земли будто бы в борьбе за свободу сносит такое поведение.
- Это совершенно неприемлемо, капитан.
Чтобы найти ответы на эти вопросы, мы обратились к экспертам.
What's not as clear is why a decorated war hero who fought aliens during the war and allegedly broke away from Earth to achieve greater freedom would tolerate such behavior.
This is highly inappropriate, captain.
To find some answers to these questions, we turned to the experts.
Скопировать
Только дурак откажется от настоящей власти.
Но он пошел на неприемлемый риск.
Он уничтожил Сантьяго с посторонней помощью.
No one but a fool ever walked away from real power.
But he began taking unacceptable risks.
He eliminated Santiago with outside help.
Скопировать
- Ты был там уже три раза.
Я знаю, почему ты считаешь это неприемлемым.
Но ты не понимаешь, каковы эти люди.
- You've been out there three times.
I know why you find this unacceptable.
But you don't know what it's like.
Скопировать
Вы утверждаете что он ударил сына битой?
Нет это совершенно неприемлемо
Я бы очень хотел это сделать, мэм
No. That is definitely not acceptable.
I wish I could, ma'am.
But the regulations say we can't take custody of the boy without an interview.
Скопировать
Всё под контролем.
Я пытаюсь сказать, что держать Кирайоши в яме - решение неприемлемое.
Найдите другое.
I have the situation well in hand.
What I'm trying to say is that keeping Kirayoshi in the pit is not an acceptable solution.
Find another one.
Скопировать
Перевяжи его ребра!
Извините, но это совершенно неприемлемо.
Я и так нахожусь под достаточным напряжением.
Bandage his ribs!
I'm sorry, but that's absolutely unacceptable.
I'm under enough strain as it is.
Скопировать
Это гнев презираемой женщины!
Ваша честь, я требую, чтобы все документы, украденные мисс Леманчик, были расценены как неприемлемые
На основании доказательств эти документы неприемлемы.
A woman scorned!
Your honor, I move that all documents provided the plaintiff by Miss Jackie Lemancyzk be deemed stolen work papers and struck from these proceedings.
Based on the evidence presently before the court, these documents are inadmissible.
Скопировать
Ваша честь, я требую, чтобы все документы, украденные мисс Леманчик, были расценены как неприемлемые для слушания.
На основании доказательств эти документы неприемлемы.
Вопросов больше нет.
Your honor, I move that all documents provided the plaintiff by Miss Jackie Lemancyzk be deemed stolen work papers and struck from these proceedings.
Based on the evidence presently before the court, these documents are inadmissible.
No further questions.
Скопировать
Я протестую!
Письмо доктора Пэйджа м-ру Драмонду неприемлемо.
Согласен, Ваша честь.
Objection, your honor.
A letter from the Blacks' family physician to Mr. Drummond is inadmissible.
That is quite correct, your honor.
Скопировать
- И я восхищаюсь вашей честностью.
Но для меня неприемлемо получать наказание за проблемы вашей жены.
- Значит, вы подаете на меня иск?
- And I admire your honesty.
It's wrong for me to be punished for your wife's problem.
- So you're suing me?
Скопировать
Не совсем все.
"Неприемлемо вероятность возникновения проблем с сердцем ". Так он говорит.
Только путешествие, которое будет делать в пространстве этот спутник.
Not quite like the rest of you.
"Unacceptable likelihood of heart failure." That's how they put it.
The only trip I'll take in space is around the sun on this satellite.
Скопировать
Как только мой корабль окажется за пределами территории боргов, я передам вам наши разработки.
Неприемлемо.
Наша территория огромна.
Once my ship is beyond Borg territory, I'll give you our research.
Unacceptable.
Our space is vast.
Скопировать
Вы сможете направиться к ближайшему кораблю боргов.
Неприемлемо.
Наш союз аннулирован.
You can head for the nearest Borg ship.
Unacceptable.
This alliance is terminated.
Скопировать
Как только мы переправим вас на поверхность, мы спустим вам нанозонды и все наши исследования.
Неприемлемо.
У нас нет времени...
Once we've beamed you to the surface, we'll send down the nanoprobes and all our research.
Unacceptable.
We don't have time...
Скопировать
Он поможет процессу регенерации.
Неприемлемо.
Вы должны были позволить нам умереть.
They'll help the regeneration process.
Unacceptable.
You should have let us die.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неприемлемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неприемлемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение