Перевод "работа в команде" на английский
Произношение работа в команде
работа в команде – 30 результатов перевода
Твой ореол щепетильности и ханжества может помочь нам.
Работаем в команде!
- Ричард!
That prudism you waft could benefit us.
Teamwork.
- Richard!
Скопировать
Согласен, но в любом случае, мы выиграли.
Это была настоящая работа в команде, мы даже Виппер перетянули на свою сторону!
Мне очень жаль, что я стала причиной всего этого.
I agree, but we won anyway.
That was real teamwork. We even rode the Whip!
I'm still sorry I helped cause it all.
Скопировать
- Прошу прощения?
- Работа в команде это то, что нас делает.
Ты не можешь так поступать со мной!
-I beg your pardon?
-Teamwork is what makes us.
You can't do this to me!
Скопировать
Будешь воспринимать слишком серьезно, только причинишь себе боль.
Это не война, Всего лишь упражнение, по работе в команде и тактике.
Перегнешь палку, тебе запретят играть.
If you take lt too seriously, you're only gonna be hurting yourself.
It's not war, lt's just an exercise ln teamwork and tactics.
You go too far, you wlll get banned.
Скопировать
Это так, очень хочу, да.
Я думаю, что моя способность работать в команде, и то, что я не боюсь индивидуальной ответственности,
- Какой у вас опыт?
That's right, I'm very interested, yes.
I feel that my ability to work well as part of a team, and yet take individual responsibility, are important factors in a job of this nature.
- What work experience do you have?
Скопировать
Мы должны держаться вместе.
Зачем работать в команде?
Для чего быть бандитами?
We have to stick together.
Why be in a crew?
Why be a gangster?
Скопировать
Спасибо.
Но... некоторые из величайших продавцов работали в командах.
Да, нам, наверное, стоит остаться вместе.
Thank you.
But then again... Some of the greatest salesmen worked in teams.
Yeah, maybe we should stick together.
Скопировать
- Да.
Как же здорово работать в команде.
Деньги, власть, уважение - у нас было все.
Yeah.
Bobby: Yeah, bein' part of a crew was beautiful, all right.
Money, power, respect...
Скопировать
Вы противостояли даже боргам.
Я думаю, немного работы в команде поможет нам сотворить еще одно чудо и доставить "Вояджер" домой.
Я уже чувствую вкус маминой готовки.
You've even faced down the Borg.
I think, with a little teamwork, we can pull off one more miracle and take Voyager home.
I can taste my mom's cooking.
Скопировать
Девочка, что будет жить со мной, Анника... похожа на дискобола,... ну, знаешь, это такие люди, что стоят... одни в клетке и швыряют железные диски.
А я предпочитаю работать в команде... как например в футболе.
В команде вы всегда заодно..., как бы ни шли дела - хорошо или плохо...
My room mate, Annika, is like a discus thrower. You know, those people who stand alone in cages and throw metal disks.
I'm more of a team player. Like in football.
There you work together, both when it goes well and badly.
Скопировать
- Лес, если будет нужно, протяни ему руку помощи. - Договорились.
Хорошо, ребята, сегодня работаем в команде.
Да, всё верно.
Les, if he needs any help, give him a hand.
Word. Okay, guys, we're all workin' together today.
Yeah, it's comin' back now.
Скопировать
Хорошие копы нам нужны, а говорят, ты коп что надо.
Но работа в команде - превыше всего.
Живи по этим правилам, и всё будет в порядке.
We need good cops, and they say you're good at what you do.
But the team comes first.
You live by that, and you'll be OK.
Скопировать
Я рад, что мы говорили об этом, потому что мы можем работать вместе.
Мы можем победить, что этот сукин сын, два из нас, работая в команде.
Иисус Христос.
I'm glad we talked about this, because we can work together.
We can beat that son of a bitch, the two of us, working as a team.
Jesus Christ.
Скопировать
Я ошибался.
Хорошо, потому что работа в команде не для машин, ведь так?
В тот момент, когда мы забываем, что имеем дело с людьми, мы становимся ничуть не лучше, чем машины, которых мы должны уничтожить.
I was wrong.
Good, because the business of command is not for a machine, is it?
The moment that we forget that we're dealing with people, then we're no better off than the machines that we came here to destroy.
Скопировать
И тогда Маржери взял меня под свою опеку.
В Париже знали, что вы работаете в команде Маржери?
Как бы это сказать... профессионально.
Margery took care of me.
In Paris, did they know?
That you worked together, professionally.
Скопировать
- Сообщите всем командным пунктам в Винслоу.
Поезжайте в Винслоу, если хотите работать в команде.
Ну?
Well, let's establish a command post at Winslow.
You'd better get out there, providing of course you still want to be a member of the team.
You do, don't you?
Скопировать
Довольно интересно.
Следующее упражнение будет о перспективном планировании и работе в команде.
Я разобью вас на пары.
Quite interesting.
This next exercise is all about forward planning and team work.
I'm going to put you into pairs for this.
Скопировать
Мы поднимем её и подвинем.
Нужно работать в команде. Мы поднимем её и подвинем.
Поднимем и подвинем.
We're gonna pick it up... and move it.
We're gonna lift the car... and slide it out.
Lift... and slide.
Скопировать
- Он ещё спит.
Но вы всё ещё работаете в команде?
Конечно, ты же знаешь Кая.
- Still sleeping.
But you're still doing this together, right?
Sure, you know Kai.
Скопировать
- Ну, ладно, красавец, а ты - в тюрьму.
Если хочешь вернуться в детективы, научись работать в команде.
Нет уж, спасибо.
All right big shot, you're going to jail.
It's like I keep telling you man, if you want your detective shield back, you gotta start actin' like a team player again.
What, working garbage detail for two years?
Скопировать
- А я не в форме.
- А я думала, что ты работал в команде.
- Моя команда не ждёт, когда нас накроет говном, а мы и есть говно.
- I ain't in uniform.
- I thought SWAT boys were team players.
My team doesn't wait around to get hit by a shitstorm. We are the shitstorm. I'm with Noah.
Скопировать
Спасибо!
Работа в команде -... что это значит?
Почему без неё любой бизнес тонет,.. ...а с ней - нет? В это новом океане мегабайтов,..
Thank you.
Synergy. What does it mean?
Why does a business swim with it and sink without it, in this new ocean of megabytes, streaming video and satellites?
Скопировать
- Я бы не сделал ей ничего плохого. - Ты ее использовал.
Ты предложил Соне работу в команде Коллинза в марте.
Шина взяла ее с собой во Францию, чтобы отпраздновать день рождения. Ты был на той вечеринке.
- L wouldn't hurt her.
- You used her. You offered Sonia the job in Collins' office in March.
Sheena took her to France to celebrate her birthday.
Скопировать
Ответ - путём совместных усилий.
Нам нужно работать в команде.
Да, именно так. Синхронизировать .. ...и объединить наши усилия.
And the answer is synergy.
We need to team up here.
Yeah, we need to synchronize and we need to synergize.
Скопировать
- Я иду туда же, куда и ты, девочка.
Запомни, работа в команде это не "я", это "мы".
Что ты здесь делаешь?
- Whither thou go, I goeth, girl.
Remember, teamwork ain't about ego, it's about "we go."
Cri-Kee, what are you doing here?
Скопировать
Мой босс был в том же ресторане, где проходило собеседование и всё слышал.
Позже он вызвал меня к себе и сказал, что отпускает меня потому что я не умею работать в команде.
А я сказала, что умею.
My boss was at the same restaurant where I was having my interview and he heard everything.
Later, he calls me into his office and tells me he'll have to let me go because I'm not a team player.
And I said, "Wait a minute. Yes, I am. "
Скопировать
— Ладно. Так.
Может, "лучше всех работаю в команде"?
Дуайт... особенный. Но, мне кажется, его таланты не используются в нашем офисе.
Okay, okay.
Um, how 'bout the ultimate team player?
Dwight is special, but I don't believe that his talents are being used in this office.
Скопировать
Стоп!
Чтобы улучшить ваш английский, надо работать в команде.
Встречайтесь с вашими партнерами после занятий и практикуйтесь.
Stop!
We need teamwork to improve your English.
Meet your partner often outside of class and practice.
Скопировать
- Я уже не уверен.
Они учатся работать в команде.
Это всего лишь безмозглые ходячие трупы. Мы тоже такими станем если вы не справитесь с заданием.
I wouldn't be so sure.
They learned how to work together.
They're mindless walking corpses... and many of us will be, too... if you don't stay focused on the task at hand.
Скопировать
Почему бы не подзаработать?
Вопрос: "Вам нравится работать в команде?"
Я ответил: "Конечно.
Now, how are my grandchildren coming along?
Could you get me away from her, please?
Just hinting, darling.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов работа в команде?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа в команде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
