Перевод "хромающий" на английский

Русский
English
0 / 30
хромающийlimp be lame be poor leave much to be desired be far from perfect
Произношение хромающий

хромающий – 30 результатов перевода

Не буду я чувствовать боль sono ashi wo hikizuri nagaramo
Пока ты упрямо хромаешь за мной miushinatta jibun jishin ga
270)}Оформление 270)}_Xz_ oto wo tatete kuzu reteita kidzukeba kaze no oto dake ga...
Sono ashi wo hikizuri nagara mo Even as I drag my feet along
Miushinatta I can no longer see jibun jishin ga the self
Oto wo tatete That made a sound kuzureteitta and then collapsed If you just notice the sound of the wind... kizuato tadotte It told me to follow these scars
Скопировать
- Ничего. Повтори еще раз, что мы ищем?
В легенде говорится, что Анти-Клаус хромает и пахнет конфетами.
Здорово, мы ищем Санту-сутенера.
Nothing.what are we looking for, again?
Lore says that the anti-claus Will walk with a limp and smell like sweets.
Great. so we're looking for a pimp santa.
Скопировать
Тропа слез.
Она все равно хромает.
И мы завязли.
I was right.
What's the use, Grandpa?
He's lame, anyhow.
Скопировать
У Вас не будет никаких проблем.
Вы хромаете.
Вас ранили во время погони?
You'll never get into trouble.
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
Скопировать
Как с кем?
Я хромаю потому, что ты мне дал пинок под зад на фронте.
Ну всё! Это уж слишком!
I saved you from what?
I'm still limping from the kick you're supposed to have given me in no-man's-land. Well, I'll be.
That settles it.
Скопировать
Через 3 минуты они слышали, как кто-то прохромал по лестнице.
Только вы здесь хромаете.
Это заговор против меня!
3 minutes later they heard a man limping up the stairs.
Only you limp here.
It's a plot against me!
Скопировать
Да, сынок. Именно так, со всего маху.
Именно поэтому я хромаю.
Потом он отдал пару приказов и мы выполнили задание.
Yes, sir, right where the Allegheny joins the Monongahela to form the Ohio.
That's why I'm limping today.
Then he issued a few quiet orders, and we held on.
Скопировать
Аромат? ..
Да, здоровье хромает.
О! И я женился!
'Fragrance'?
My health's a mess.
Oh... and I'm married!
Скопировать
Qui tacet, consentire videtur.
У меня хромает произношение, но это Латынь.
"Молчание - знак согласия."
Qui tacet, consentire videtur.
My pronunciation sucks, but that's Latin.
It means "he who is silent is understood to consent."
Скопировать
Всегда я должна обо всём заботиться.
Лошадь хромает.
Проклятая немецкая колючая проволока!
I always have to take care of everything.
The horse is lame.
Bloody German barbed wire!
Скопировать
Сможете вспомнить этого пассажира?
Белые усы, хромает.
- В возрасте? - Очень.
Where did you pick him up?
Cosmo restaurant, Praed Street, 10:30, morning.
And where did you take him, please?
Скопировать
Точно
Бапу, она снова хромает.
Это всего лишь растяжение.
Precisely.
Bapu, she is limping again.
It's only a sprain.
Скопировать
Для чего?
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Вам нечего бояться мистера Порринджера, мистер Нэвилл.
Ideally placed for what?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg.
You have nothing to fear from Mr. Porringer, Mr. Neville.
Скопировать
О, и прихрамывай слегка.
Что у меня за болезнь, от которой я хромаю и не могу есть?
- Французская.
Oh, limp a little if you can.
What malady do I have that makes me limp and lose ability to feed myself?
- It's French.
Скопировать
Количество самоубийств среди неизлечимо больных сократилось с тех пор как они прошли его.
- немного хромает, когда назревает нарушение 14 поправки.
У нас нет конституционного права умереть.
Number of suicides among the terminally ill has gone down since they passed it.
-A policy of non-intervention. -Is lame when there's a 14th-Amendment violation.
We have no constitutional right to die.
Скопировать
Большой палец пересадили с левой ноги, а мизинец — с правой.
Поэтому я хромаю.
Карты уже тусую не так ловко — но девочки меня любят.
Took the big toe from my left foot and the pinkie from my right.
That's why I walk with a gimp.
Can't shuffle cards like I used to but.. the ladies sure like it.
Скопировать
Может быть, вы ее куда-то отвозили?
Блондинка, немного хромает.
Ах, эта!
Did you maybe drive her somewhere?
A blond, limped a little?
Oh, that one.
Скопировать
-И что?
-Я буду хромать
Успокойтесь
So what?
You could buy another one.
Settle down, settle down.
Скопировать
У тебя случайно не было посетителей в последнее время?
Ты устал оттого, что долго шел и поэтому хромаешь, не так ли?
Может быть.
Haven't had a couple of visitors lately, have you?
That wouldn't be sore foot making you limp, would it?
Could be.
Скопировать
Возможно старый перелом, очень умело исправленный.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
И никто бы не знал.
Probably an old break, set very skilfully.
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly.
And no one will have known.
Скопировать
Их приметы?
Он высокий... и хромает.
Ваш адрес?
DID YOU GET A DESCRIPTION?
HE IS A TALL MAN. HE HAS A LIMP.
WHAT'S YOUR ADDRESS?
Скопировать
Я не думаю так, сэр.
Он был выше ростом и хромал.
Обратите внимание, г-н Полицейский, он хромал.
I DON'T THINK SO, SIR.
HE LOOKED BIGGER, AND HE WALKED WITH A LIMP.
YOU'D BETTER REMEMBER THAT, MR. POLICEMAN. HE LIMPS.
Скопировать
Он был выше ростом и хромал.
Обратите внимание, г-н Полицейский, он хромал.
А теперь, я потолкую с тобой, Арсен Люпен.
HE LOOKED BIGGER, AND HE WALKED WITH A LIMP.
YOU'D BETTER REMEMBER THAT, MR. POLICEMAN. HE LIMPS.
NOW THEN, ARSENE LUPIN, I'LL TALK TO YOU.
Скопировать
След правой ноги отпечатался глубже.
Он, вероятно, хромает.
Что-нибудь ещё?
THE FOOTPRINTS SHOW A DEEPER IMPRESSION ON THE RIGHT FOOT.
THE MAN PROBABLY LIMPS.
ANYTHING ELSE?
Скопировать
На этот раз у меня есть его хорошее описание.
Он весит 190 фунтов, носит размер обуви 10/2 с широкой подошвой и хромает на правую ногу.
Это отпечаток его обуви?
THIS TIME, I HAVE A VERY GOOD DESCRIPTION OF HIM.
HE WEIGHS 190 POUNDS, WEARS A SIZE 101/2 SHOE WITH A BROAD SOLE, AND WALKS WITH A LIMP IN HIS RIGHT FOOT.
IS THIS THE CAST OF HIS SHOE?
Скопировать
Рост 6 футов, вес 190 фунтов.
Хромает на правую ногу."
Забавно, не правда ли?
"6 FEET TALL, WEIGHS 190 POUNDS.
LIMP IN HIS RIGHT FOOT."
WELL, THAT IS FUNNY, ISN'T IT?
Скопировать
6 футов и я вешу 190 фунтов.
И ещё я хромаю на правую ногу.
Но я - не Арсен Люпен.
I'M 6 FEET, AND I WEIGH 190 POUNDS,
AND I LIMP WITH MY RIGHT FOOT,
BUT I'M NOT ARSENE LUPIN.
Скопировать
Это был я.
Вы не хромали.
Я хромал в ваших ботинках.
THAT WAS ME.
YOU DON'T LIMP.
I DO IN YOUR SHOES.
Скопировать
Вы не хромали.
Я хромал в ваших ботинках.
А?
YOU DON'T LIMP.
I DO IN YOUR SHOES.
HUH?
Скопировать
"Как много?"
"Сдается мне, что девчонка хромает... на обе ноги!"
"Иди с миром, дитя моё..."
"A huge fortune!"
"Seems to me that girl limps - on both legs!"
"Peace be with you, my child..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хромающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хромающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение