Перевод "limp" на русский

English
Русский
0 / 30
limpхромать вялый прихрамывать добрести доковылять
Произношение limp (лимп) :
lˈɪmp

лимп транскрипция – 30 результатов перевода

You do arouse the pagan in me.
Hum, you just touch me and I go as limp as a noodle.
It scares me.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
Гум, ты прикасаешься ко мне, и я обмякаю, как макаронина.
Это меня пугает.
Скопировать
First time, right through the heart.
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
С первого раза прямо в сердце.
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Скопировать
And they found us there, didn't they?
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Скопировать
Look around. I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Скопировать
You mean I have to viddy two sessions in one day?
I imagine you'll feel a bit limp by the end of the day.
But we have to be hard on you.
То есть вы собираетесь проводить два сеанса в день?
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается.
Но нам нельзя расслабляться.
Скопировать
Do you blame me for growing old?
Because I limp?
Don't talk bullshit.
Потому что я старая?
Потому что хромаю?
Не зуди. Ложись.
Скопировать
If he is not goodin the mountains.
If he became limp and went down, took a step on the ice house and drooped, stumbled and screamed .
It means that a stranger goes besides you.
Если парень в горах не ах,
Если сразу раскис и вниз, Шаг ступил на ледник и сник, Оступился и в крик,
Значит, рядом с тобой чужой,
Скопировать
We left in a bit of a hurry.
Surely, with a limp like yours, you can't afford to be choosy.
Not us. Them.
Мы уходили в спешке.
С твоей-то хромотой не стоит привередничать.
Дело не в нас, а в них.
Скопировать
Why not leave me in peace, so you can recover.
to cleanse myself, I need to share these carnal dreams which torture me and leave me feeling like a limp
- Well, I don't know how to help you.
Это вьι преследуете меня в моих снах, да ещё в таком откровенном виде! С тех пор, как вьι приехали в этот город да простит меня Господь, но я уже я уже изнасиловал вас множество раз!
Хватит! Оставьте меня в покое! Только так вьι убережётесь!
Меня.. вьι простите... Но я должен... Я должен говорить вам все эти вещи...
Скопировать
- Positive.
Did Rospini limp in your vision?
No.
- Абсолютно.
А Роспини хромал в твоем видении?
Нет.
Скопировать
Listen, Virginia.
In 1972 Rospini had a beard, and he walked with limp.
But he didn't limp in your vision.
Слушай, Вирджиния.
В 1972-м у Роспини была борода, и он ходил прихрамывая.
Но в твоем видении-то он не хромал.
Скопировать
In 1972 Rospini had a beard, and he walked with limp.
But he didn't limp in your vision.
And he didn't have a beard.
В 1972-м у Роспини была борода, и он ходил прихрамывая.
Но в твоем видении-то он не хромал.
И бороды у него не было.
Скопировать
Sometimes people don't want to run. They refuse.
When they hit you on the bone, you limp for the rest of your life.
Vodka's getting worse every day.
Иногда люди не убегают, потому что не хотят.
Когда тебя сильно бьют по этой кости, то потом всю жизнь так ходишь.
Всё хуже и хуже.
Скопировать
You know what that picture grossed?
Now I'm going to stand here... and let some limp-dick film-school pansy... take the credit?
You can't do it.
Ты знаешь, сколько принесла та картина?
Я теперь я должен стоять... и позволять этим анютиным глазкам, гомикам из киношколы... забирать всю славу?
Ты не можешь сделать это.
Скопировать
Come on. Move faster.
- Don't limp. Move fast.
- Good luck.
Давай, скорей же.
- Не копайся, иди скорей.
- Удачи.
Скопировать
-Chicken boy?
Say that to my face, ya limp noodle!
Sorry, Ling.
Цыпленок?
А ну-ка повтори, толстая пельменина!
Прости, Линг.
Скопировать
Once our repair team is back on board release the tractor beam.
The Cardassians can limp their way home in a day or two.
Les Miserables?
Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч.
Кардассианцы могут доползти домой за день или два.
"Отверженные"?
Скопировать
- Kind of.
Nice limp.
You bringing your work home with you?
- В некотором смысле.
Отлично хромаешь.
Взял работу на дом?
Скопировать
You bringing your work home with you?
No, I fake limp on my right.
This is a real limp because I sprained my ankle.
Взял работу на дом?
Нет, я изображаю хромоту только на правую ногу.
А это настоящая хромота, потому что растянул лодыжку.
Скопировать
No, I fake limp on my right.
This is a real limp because I sprained my ankle.
What happened?
Нет, я изображаю хромоту только на правую ногу.
А это настоящая хромота, потому что растянул лодыжку.
Что случилось?
Скопировать
You just put it like that.
Yes, there was a man with a limp... came here a month ago asking about the stones.
Said he was an art dealer.
Приложите вот так.
Да, приходил хромой человек... где-то с месяц назад спрашивал про камни.
Назвался антикваром.
Скопировать
Have you ever seen anything so heartbreaking?
That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers.
Stick a corncob pipe in its mouth, it could be Nana on Dad's side.
Ты когда-нибудь видел что-нибудь столь же душераздирающее?
Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики.
Добавь огрызок кукурузы во рту, и получишь бабушку по отцовской линии.
Скопировать
Enough to suggest that someone's done something amazingly clever but, at the same time, unutterably stupid.
Mr Bellinitus, the man you saw in the garden, when he ran away, which leg did he limp on?
I think...
Достаточно, чтобы предположить, что кто-то сделал что-то невероятно умное, но в то же время - невыразимо глупое.
Мистер Беллинитус, человек, которого вы видели в саду... когда он убегал, на какую ногу прихрамывал?
Я думаю...
Скопировать
Hellraiser, huh?
Look more like a limp noodle to me.
You've been declared competent, son.
Исчадье ада, а?
По мне так больше смахивает на хромого олуха.
Ты был признан вминяемым, сынок.
Скопировать
I'd never hurt a hair on his pretty head.
Your noodle ain't limp at all, lover-boy.
I think you sweat on old Billy the Kid.
Я никогда не тронул бы волоска на его красивой головке.
Твой олух не такой уж хромой, любовничек.
Я думаю ты запал на старого Крошку Билли.
Скопировать
What you looking at?
You limp noodle.
You wanna kiss my ass?
На что это ты уставился?
Ты, хромой олух.
Хочешь поцеловать меня в задницу?
Скопировать
I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory.
Bruce - is there anyone on your short list of thieves... that walks with a limp favouring his left foot
H e was wounded in the six day war against the israeli's... while running away.
Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае,Сидни... аллегория.
Брюс - Есть ли в вашем коротком списке воров ... Кто хромает на левую ногу?
Омар Мустаффа.
Скопировать
"I'm the stock-boy and you can't reach the sauce."
Or "Ooh, come to bed with a limp."
Look, that isn't the same, all right?
"Я запасливый мальчик и тебе не добраться до самого интересного."
Или "Ух, иди к кровати, прихрамывая."
Послушай, это не позорно, верно?
Скопировать
I've never met a teacher with an extra hole (? ) for.
Well, I got it after too many beer during Limp Bizkit concert this summer.
I went on Hanson,
Я еще не видела учителей-мужчин с дырками в ушах.
Я сделал это перебрав пива после концерта Лимп Бизкит.
А я ходила на Хэнсон.
Скопировать
...of declaring all out war on Gwupigrubynudnyland and on the Middle-Far-Distant East in general!
Let me make it quite clear: this is not a limp-wrist, blue-hat war, but the real testosterone!
But we have been supplying arms to Gwupigrubynudnyland for 20 years! And now you're saying we'll use them on our own troops?
объявить войну Гвупигрубинудниляндии и всему ближне-средне-дальнему востоку!
Уверяю вас: это будет не какая-то вялотекущая слюнявая война, а настоящий тестостерон!
Мы 20 лет поставляем Гвупигрубинудниляндии оружие, и теперь, как вы утверждаете, оно обратится против наших же солдат?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов limp (лимп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы limp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лимп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение