Перевод "вялый" на английский

Русский
English
0 / 30
вялыйlistless flaccid flabby slack limp
Произношение вялый

вялый – 30 результатов перевода

Как прошла коронация?
Холодная, вялая и неприятная процедура.
Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
How was the coronation?
It was a cold, meagre and uncomfortable thing.
And your absence was noted, sir Thomas.
Скопировать
-Привет!
Я рад, что это не у меня вялый член.
Что случилось с твоим мужем?
-Hi.
I'm glad my dick isn't limp.
What happened to your husband?
Скопировать
Cо мной, все мужчины торопятся!
О, я совсем вялый! Медлительный!
Неповоротливый!
Co me, all the men hurry!
Oh, I'm slack!
Slow! Floppy!
Скопировать
Я никогда не был таким, как он.
Таким вялым.
Он прилип ко мне со своей любовью.
I was never like him. So ridiculous all the time.
Obese and submissive.
He surrounded me with a sticky love.
Скопировать
Не мёртв?
Она бьёт жалом, и он становится вялым, как рыба без хребта.
А потом уж она по-своему с ними разбирается.
Not dead?
- She jabs him with her stinger, and he goes as limp as a boned fish.
Then she has her way with them.
Скопировать
Спасибо вам, ВКБВ!
Вялые, корявые, безмозглые волки!
Вот вы кто, поняли?
Thank you, W.K.B. W!
Wimpy Kitty Baby Whiners!
That's what that stands for!
Скопировать
Так он лучше смотрится.
Вялый или твердый, ты это ты.
Так ты серьезно?
To see it at its best
Hard or soft, it's still you
Are you serious?
Скопировать
Шон не был ни образованным, ни честолюбивым.
- Он был вялый, сутулый...
- Симпатяга.
Shawn was uneducated, unambitious.
He was pasty and hunched.
Pretty boy.
Скопировать
- Пол? Это не тот кряжистый чувак, что заходил за тобой пару дней назад?
Боже, он похож на гигантский вялый член.
Он приходится мне супругом.
Isn't that the dumpy dude who came by for you a couple days ago?
Boy, he seems like a giant hard-off.
He happens to be my husband.
Скопировать
Думаете, я не понимаю, что происходит?
Я нужен вам, чтобы освежить вашу кровь, которая давно уже вяло течет, а совсем не бурлит в вашем сердце
Вы хотите, чтобы любовь, которая горит, не затухая, стала реальностью!
You don't think I know what's going on with you, Don Octavio?
but I do. You need me... for a transfusion because your own blood has become dust and clogged your heart.
Your need for reality... Your need for a world where love is flawed... will continue to choke your veins until all the life is gone.
Скопировать
- Да!
Вялый денёк.
Сделай одолжение, приготовь мне крепкий кофе.
Pain in the ass.
What a nothing day.
Make me a strong coffee.
Скопировать
Покажи мне своего дружка.
Нет, он вялый.
Отчего нет?
Show me your dick
No, it's soft
So what?
Скопировать
Не моя.
Понимаешь, бизнес шел вяло, упаковку еще не продали.
Но ебаные тупоголовики нихера не слушают, отпиздили меня.
It ain't.
Look, business has been slow, package ain't turned around yet.
But the fucking hoodleheads ain't hearing it, so I get jumped.
Скопировать
5 метров?
В вялом состоянии?
Это не имеет значения, у них не бывает эрекции.
- 16 foot long. - 16 foot?
- 16 foot stroke feet.
- (Bill) Flaccid? Flaccid or nonflaccid, it doesn't actually... they don't get erections.
Скопировать
Они же просто позеры!
Он у них вялый, Стивен?
В связи с его размером, я думаю, да.
(laughter) That is a bit showy-offy.
- In relation to... - Is that on the slack, Stephen?
In relation to its size, I mean. Yes.
Скопировать
Бедный Дан.
Он без сил, совершенно вялый.
Да.
- Poor Dan!
- He's listless. - Completely listless.
- He is!
Скопировать
- Что такое, Рик?
Я внезапно почувствовал себя совсем вялым.
Ты думаешь я смогу когда-нибудь написать музыку здесь или ещё где-нибудь?
- What, Rick?
I suddenly felt completely flattened.
Do you suppose I'll ever be able to write any music here or anywhere?
Скопировать
- Варп один, сэр.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
- Warp 1, sir.
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
You were slow in locking them into your directional beam.
Скопировать
На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов, из-за которых это море было столь опасным.
Этим утром его руки работали как-то вяло и без сноровки.
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
At daybreak, when the tide is low, Ambroise starts his gathering... at one of those thousands of reefs that make the sea so dangerous here
This morning, Ambroise's arm feels weak and has none of the usual skill.
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
Скопировать
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
Скопировать
Не дает расслабиться на работе.
Если мы вяло работаем, он сильно ругается.
Я хотел бы зайти как-нибудь и увидеть его сам.
He won't tolerate any slackness on the job.
If we're lax, he really scolds us.
I'll have to come meet him sometime.
Скопировать
Сумасшедшие! А вы что делаете?
И говорите и ходите вяло. Ну же!
Мужественней, чёрт возьми!
Act like men, Jesus Christ!
Who laughed?
Me.
Скопировать
- Там видно будет.
Ты какой-то вялый.
Не бери в голову, у меня запарка. Семейные дрязги.
- What? - We'll see.
You doesn't sound enthusiast.
Don't mind that, I'm in a mess.
Скопировать
Ваш завод работает?
Это самое вялое время года
Нет нового риса - нет работы
Is the store busy these days?
Actually, this is the slowest time of year.
Sake shops can't make money without new rice crops.
Скопировать
Но до тех пор пока есть дети,которые в нём нуждаются, он будет счастлив.
Пару месяцев назад, некоторые из этих детей были вялыми и слабыми.
А кто из них теперь слаб?
But so long as he has children who need him, he won't be too unhappy.
A few months ago, some of those children were listless, puny little things.
Which are the puny ones now?
Скопировать
Покажите другую руку.
Вялая.
Вы не занимаетесь спортом?
Can I take a look at your other hand?
That's a flaccid hand you got there.
Don't you play any sports?
Скопировать
- Понял.
Что все такие вялые?
Веселее!
-Clear.
Why you so depressed?
More cheerful!
Скопировать
Стив Беннетт.
Что-то у них какое-то вялое начало.
- Подожди.
Steve Bennett.
This is a rather lifeless outing.
Don't worry.
Скопировать
Гордон.
Как все кругом меня изобличает И вялую мою торопит месть!
О мысль моя, отныне ты должна кровавой быть, иль прах тебе цена!
Gordon.
How all occasions do inform against me and spur my dull revenge.
Oh, from this time forth, my thoughts be bloody or nothing worth.
Скопировать
Привет, Фландерс!
Вяло, но все наладится.
Мне так жаль.
Hey, Flanders, how's business?
Oh, a little pokey... but things are going to pick up.
Oh! I am so sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вялый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вялый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение