Перевод "вялый" на английский

Русский
English
0 / 30
вялыйstagnant dull inert slack limp
Произношение вялый

вялый – 30 результатов перевода

- Варп один, сэр.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
- Warp 1, sir.
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
You were slow in locking them into your directional beam.
Скопировать
Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
Действительно думать точно как это, живут вяло
sluggishness своего рода достоинство людей также
Now, where is the thing that and not have that what have to want?
Really think just like this , are living sluggishly
The sluggishness is a kind of virtue of the people's too
Скопировать
Пиноккио! Просыпайся!
Почему ты такой вялый?
Пиноккио! Что с тобой?
Wake up Pinocchio.
Why are you so sluggish?
What's up 1:
Скопировать
Я наблюдал за вами из-за стекла, прежде чем войти.
Ваши движения были вялы. Как будто вас стесняла новая одежда.
Как будто вы боялись испачкаться или, наоборот, оставить следы.
Before I came in I watched you through the window
The gestures were stiff as though you were ill at ease in new clothes.
Or afraid to get dirty or to leave prints.
Скопировать
Не будет вам бобов.
Откуда вы так вяло и нестройно идете?
-Из Святой Земли.
You won't have any beans.
- Where do you come from, so tired and uneven?
- From the Holy Land.
Скопировать
- Там видно будет.
Ты какой-то вялый.
Не бери в голову, у меня запарка. Семейные дрязги.
- What? - We'll see.
You doesn't sound enthusiast.
Don't mind that, I'm in a mess.
Скопировать
Если не покушать, ослабнете.
Что-то я вялый из-за всех этих снов.
Это из-за лекарства, что пришлось вам дать.
I don't feel very rested... because I have these dreams all the time.
That's because of the shots we have to give you. What do you dream?
It's always the same dream.
Скопировать
Я поеду назад сегодня
Не будьте вялый, пожалуйста спешите,
Я слишком невежливый
I will go back today
Don't be sluggish, please hurry.
I am too impolite
Скопировать
(НАПЕВАЕТ ПОД НОС)
Все думают, что Джо выглядит как закостеневший урод, но она просто вялая.
"Будешь тут вялой", говорит, "когда целый день то плачешь, то какаешь".
(HUMS)
Well, one thinks of a mongrel, athetoid or monoplegic, but she is so torpid.
"You'd be torpid", she said, " if you were fitting, crying and doing doops.
Скопировать
Все думают, что Джо выглядит как закостеневший урод, но она просто вялая.
"Будешь тут вялой", говорит, "когда целый день то плачешь, то какаешь".
Джо сегодня хуже.
Well, one thinks of a mongrel, athetoid or monoplegic, but she is so torpid.
"You'd be torpid", she said, " if you were fitting, crying and doing doops.
She's worse tonight.
Скопировать
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
А от одного вида твоей мамы все тюльпаны Голладнии вяли от зависти.
Так почему он так сказал?
You're as beautiful as your mama and she put every flower to shame.
They feared she'd droop the tulips in holland, and you got all her looks.
- Then how come he called me a boy?
Скопировать
Не знаю, капитан.
Она выглядит уставшей, вялой.
Может она просто приспосабливается к окружающей среде.
I don't know, Captain.
She seems tired, listless.
Maybe she's just adjusting to the environment.
Скопировать
Такой бездельник, знаете ли.
Вялый, безынициативный, нигде подолгу не работал.
Целыми днями только и делал, что возился со своей машиной -
I mean, the man was a total layabout.
No ambition, no drive. He couldn't hold a job.
All he wanted to do was tinker about with his car.
Скопировать
Ладно, свежий воздух и мне не помешает.
Какой-то я сегодня вялый.
- Допоздна сидел?
OK, I could use the fresh air.
I feel a tad sluggish.
- Up late last night?
Скопировать
Ты всегда был занудой или только учишься?
А все-таки, чего на Хэллоуин все так вяло?
Демонам не нравится показуха?
Do you stuff your own shirts, or send them out?
So, how come Halloween is such a big yawner?
Do the demons just hate how commercial it's become?
Скопировать
У вас хоть есть крест? Какая небрежность.
Лето было вялое.
Это первый вампир, которого мы увидели с тех пор, как ты убила Мастера.
Does either of you have a cross?
It's been a slow summer.
It's the first vampire we've seen since you killed the Master.
Скопировать
Здесь против кантри мы поём И говорим об этом всем:
Кто кантри сильно увлечён, Имеет вялый член.
Должно быть, у меня есть ангел-хранитель, милый дневник.
This is an anti-country poem, an anti-country song.
Everyone who loves some country has a tiny dong.
"I must have a guardian angel, dear diary.
Скопировать
"Лесли не только цепенела... под тяжестью свинцовых утверждений... которые проходили у Марвина за остроумие.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
"It was not just that Leslie was numbed... with the spate of leaden perceptions... that passed for wit from Marvin.
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Скопировать
Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Сталкиваемся друг с другом в вялом вращении. Которое когда-то именовалось жизнью.
Нет, нет, теперь я окончательно возвратился на землю, Бонни.
You know, transient elements in their life. We're all just background in each other's life.
You know, just cardboard cutouts... bumping around this vague spin-off... from what was once prime-time life.
You perfectly backed out.
Скопировать
- но вот малыш Стэнфилд...
Нашей группе нужны хорошие, крепкие мишени, иначе все будет идти вяло.
Как минимум.
That pile there.
So he claims to be raising money for some basketball program or day-care center...
And the money comes in, and the money goes out.
Скопировать
- Да это чушь собачья!
Вялая чушь! Я бы за себя не проголосовал.
Твою мать!
- Both dead. No shit.
He lives with his aunt in west Baltimore.
How' he get in the wheelchair?
Скопировать
Эта салями хороша, но не настолько же.
Эта колбаса полгода вызревала и вялилась на воздухе в деревушке у подножия Пиреней.
- Цена и так несправедлива.
This salami's good, but it's not that good.
It was aged for six months and air-cured in a small village at the foot of the Pyrenees.
- A steal at that price.
Скопировать
Теперь, когда есть это дерево я начинаю скучать по старому.
Это какое-то вялое.
И ветки какие-то длинные.
NOW THAT IT'S IN THERE IT SORT OF MAKES ME MISS THE OLD TREE.
THIS ONE'S A LITTLE DROOPY
AND THE BRANCHES ARE A LITTLE SPINDLY
Скопировать
С тобой все нормально?
Последнее время ты какой-то вялый.
Я у тебя с самого детства такой унылой физиономии не видел.
Are you okay?
You been actin' mesamortelately.
I ain't seen a long face like that since you were a kid.
Скопировать
"Кто бы мог подумать?
Такое вялое начало. А в постели оказался гением.
"Дамы и господа, Ник Маршалл - Бог Секса!"
Who would've thought?
Slow starter, then turns out to be a genius in bed.
Ladies and gentlemen, Nick Marshall is a sex god!
Скопировать
Стульчак?
Вялый бой.
Тревор, когда ты так озверел?
A chair?
Slow motion.
Trevor, when did you become so violent?
Скопировать
Постоянства прошлого или перемен будущего?
Как бы то ни было, остались лишь вялые сомнения, оживляемые колебаниями моего настроения.
Ты храпишь каждую ночь. Как ёжик.
The constancy of the past or the change of the future
However, these were no more than idle doubts that shifted with my moods
You snore every night Sounds just like a hedgehog
Скопировать
Пег, тебе стоит получше ухаживать за домом.
Эти растения безжизненны и вялы.
Может, они воспрянут к жизни в спальне?
Hey, Peg, you gotta take better care of the house.
These plants are all lifeless and limp.
Maybe they'd feel more at home in the bedroom, Al.
Скопировать
"Помешан на работе".
"Вялый зануда, слепой, как крот".
Можем и так оставить.
"Clumsy clown.
Dull inertia, blind stumbling around..."
- We could leave that out.
Скопировать
Думаете, я не понимаю, что происходит?
Я нужен вам, чтобы освежить вашу кровь, которая давно уже вяло течет, а совсем не бурлит в вашем сердце
Вы хотите, чтобы любовь, которая горит, не затухая, стала реальностью!
You don't think I know what's going on with you, Don Octavio?
but I do. You need me... for a transfusion because your own blood has become dust and clogged your heart.
Your need for reality... Your need for a world where love is flawed... will continue to choke your veins until all the life is gone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вялый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вялый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение