Перевод "существо" на английский
Произношение существо
существо – 30 результатов перевода
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Существует еще небольшая надежда но я должен выжигать.
Это будет очень больно?
That means I can go blind forever?
There is still a slight hope but I have to burn.
Will it be much painful?
Скопировать
Это единственное, что нам не понятно
Существует теория, что это неизвестная планета,
Теперь, я все знаю,
That's the one thing you haven't made clear.
There's a theory that it's a wild planet.
Now I've heard everything.
Скопировать
Я знаю Шмидт
Тем не менее оно существует,
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
I know Schmidt.
Yet it's there.
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
Скопировать
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
Скопировать
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют
Спасибо.
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Thanks, ma'am.
Скопировать
Предположим, только на данный момент, что Ты говоришь правду.
Это существо называется:
- Зонтар, он прибыл с Венеры.
No one ever believed me.
Alright, Keith.
Alright.
Скопировать
А потом случилась беда.
Они существа-кочевники.
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years.
And then disaster struck.
Скопировать
Ты видишь Курт. Они существа-кочевники.
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years.
And then disaster struck.
You see, Curt. They are host beings.
Скопировать
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
And then disaster struck.
You see, Curt. They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Скопировать
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
You see, Curt. They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Скопировать
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
Скопировать
Он сделал это.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
He did.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
Скопировать
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
Он охватываем меня как лихорадка.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
It's something that you feel through your whole body.
It grips you like a fever.
Скопировать
- Я был таким слепым идиотом.
Как мог я подумать что такое существо, как вы, могло полюбить такого грубого человека.
- Д'Альбер.
- I was such a crazy blind man.
How could I think that a creature like you could love a rough man.
- D'Albert.
Скопировать
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
Я мог бы сказать, моя природа желает этого, ваше существо, мое существо...
Но я не скажу этого.
I could say it's my heart that wants it.
I could say it's nature that wants it, your being, my being...
But I won't say it.
Скопировать
У меня нет имени.
Я не существую.
Что ты собираешься делать?
I don't have a name.
The man who will vaporize.
And now?
Скопировать
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Скопировать
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Именно так.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Exactly.
Скопировать
Я не пытался, я сфотографировал.
использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
Скопировать
Там, где смешиваются космические газы, образуя жару такой силы, которую нам даже трудно представить.
Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
Допустим, что вы правы. Но как они смогли добраться досюда?
Out there, where the cosmic gases ferment and generate a heat greater than anything we can imagine.
That's where those beings must come from.
If you're right, how are they getting here?
Скопировать
- Каллум, успокойтесь.
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Существа? Что вы имеете в виду, говоря существа?
- Callum, calm down.
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
What do you mean, creatures?
Скопировать
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Существа? Что вы имеете в виду, говоря существа?
- Он разве не говорил вам?
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
What do you mean, creatures?
- He shouldn't have told you.
Скопировать
- Может быть, он что-то знает, но я - нет.
Хансон утверждает, что на нас вторглись существа с другой планеты.
Серьезно?
- What do you know that I don't?
He claims we're being attacked by creatures from another planet.
Claims?
Скопировать
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой
Да, именно так.
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet?
Yes, I am.
Скопировать
Да, именно так.
То есть, то, что я увидела сегодня вечером, было одним из этих существ?
Да.
Yes, I am.
And what I saw land tonight was one of those creatures?
Yes.
Скопировать
- Не беспокойтесь, всё будет хорошо.
Эти существа, они могут напасть на нас?
Зависит о того, что они здесь найдут.
- Don't worry, I will.
These creatures, are they likely to attack us?
Depends what they're looking for.
Скопировать
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами
Как вы думаете, что это?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
Which do you think it is?
Скопировать
Слава Богу, хоть с ним всё в порядке.
Наверное, он видел этих существ.
Интересно, сколько их там.
Thank God he's all right.
He must've seen the creatures themselves.
I wonder how many there are.
Скопировать
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Именно ваша метеостанция стала причиной появления здесь этих существ.
Наша метеостанция?
Would you mind letting us in on the secret? Simple.
Your station is the means by which these beings got here.
This station?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов существо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы существо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
