Перевод "существо" на английский

Русский
English
0 / 30
существоessence creature being
Произношение существо

существо – 30 результатов перевода

В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
Ваша милость.
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement to this court.
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Your grace.
Скопировать
В этом ещё один плюс.
Существуют без преувеличения тысячи вероятных инфекций и лишь небольшое количество аутоиммунных заболеваний
Мы узнаем ответ в течении нескольких часов.
That's the other good thing about this.
There's literally thousands of possible infections but only a handful of autoimmune conditions.
We'll have the answer in a few hours.
Скопировать
- Молодец.
Любовь существует.
Видишь это?
- Good.
Love is the thing, you know.
You see that?
Скопировать
После твоего вчерашнего представления... полковник уже не будет меня слушать.
Тогда, боюсь, ты уже не входишь... в план побега, которого уже не существует.
У меня есть идея.
After your perfosmance yesterday,i have no further sway with the colonel.
Well,then i'm afraid you've bsokered your way into an escape plan that no longer exists.
I have an idea.
Скопировать
Я буду любить тебя всегда.
Это просто и по существу и я клянусь, что не буду напоминать, что я тебе подсказала.
А сейчас ложись спать, ладно?
I will love you.
Simple, to the point and I swear I won't even try to take credit for it.
So you're gonna go to bed now, right?
Скопировать
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Скопировать
Кто же тогда сделал вот это?
Потрошитель Такого огромного кабана не существует.
Твой дядя рассказывал, что видел таких кабанов.
All right, then what did that?
The Ripper. No hog's that tall.
Your uncle said he saw rubbings like that.
Скопировать
Почему бог не будет помогать мне?
Главным образом, потому что его не существует.
Никакого богохульства перед детьми, Дебби.
Why won't God help me?
Mainly cos he doesn't exist.
No blaspheming in front of the children, Debbie.
Скопировать
Запомни, человек, создан из пыли, в пыль он и должен превратиться.
-Пап, скажи ей, что бог существует.
- Что?
Remember, Man, thou art dust, and into dust thou shalt return.
- Dad, tell her, sure there's a God.
- What?
Скопировать
Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда, и в итоге получается малыш, как долгожданный выигрыш в лотерею, абсолютное чудо.
Человеческие существа на самом деле удивительны.
Ну, некоторые из них.
So each of those little tadpole things that makes it through and ends up creating a baby is like a rollover Lottery winner, total miracle.
Human beings really are amazing.
Well, some of them.
Скопировать
Считаете себя непобедимым?
Непобедимых людей не существует.
Ничто не длится вечно, господин Эскобар.
You think you're invincible.
Nobody invincible.
Nothing is forever, Mr. Escobar.
Скопировать
Тебе чудится всякое.
Монстры на самом деле не существуют.
-Знаешь что?
You're imagining things.
-Monsters don't exist, not really.
-You know what?
Скопировать
Я не вервольф.
Их не существует.
Они - вымысел, понимаешь?
I am not a werewolf.
There is no such thing.
It's made up, all right?
Скопировать
Вот она, и нет ничего другого, кроме бесконечности в Одном, бесконечности красоты и существования... *это посттравматическая галлюцинация А-Квадрата о Точкомире*
- Все, что существует...
- Сие говорит Монарх Точкомира.
It is, and there is no other of the infinite in the One of the infinite beatitude of existence It is and there is no other beside It, the cloudland of metaphysics, the universe from the cloudland of metaphysics...
- The unity that exists...
- Thus speaks the Monarch of Pointland.
Скопировать
Что?
Им мешает то, что есть такие существа, вроде тебя.
Они думают, что учить Проповеди о 3D нельзя.
What?
It disturbs them that there are creatures such as yourselves.
They think we shouldn't be trying to teach you the Gospel of 3D.
Скопировать
О, спpaведливoсть вoстopжествует.
Существует веpoятнoсть, чтo меня убьют, из-зa тoгo, чтo я сейчaс paскpoю
Хoтя вooбще тo, я зa этo дaже pучaюсь.
Oh, justice will be served.
What I'm about to divulge to you will in all likelihood get me killed.
-Actually, I guarantee it.
Скопировать
Вы их видели?
Тех существ?
Огромных космических носорогов?
Have you seen?
There are these things!
These great, big space rhino things.
Скопировать
Эта пьеса утрачена.
Её не существует, остались лишь слухи.
Она упоминается в списке пьес, но сама нигде не появляется. Никто не знает, почему.
The lost play.
Doesn't exist. I mean, rumors.
It's mentioned in lists of his plays, but never ever turns up, and no one knows why.
Скопировать
Неужели всё это правда?
Существуют и ведьмы, и чёрная магия?
- Конечно же, нет!
But is it real, though?
I mean, witches, black magic and all that, it's real?
- Course it isn't!
Скопировать
Смотрите, это мир, так?
Но вот, представим мир как.. живое существо.
Ха, точно, мир сознателен.
But now, think of the world as a living being.
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it.
Huh right, the world is conscious. It makes perfect sense. Hello.
Скопировать
Ты думаешь, это смешно?
Заставить меня убить это беззащитное существо?
Если ты не хотел его подержать для меня, мог бы поставить его хотя бы на стойку!
You think that's funny?
Making me kill that helpless little animal?
If you didn't wanna hold it for me you could have put it on the counter.
Скопировать
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature that bartlett recovered -- the only thing that allows all these abilities to exist in one subject.
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Скопировать
Антибиотики работают с иммунной системой.
Но твоя иммунная система практически не существует из-за облучения.
Если это в моём сердце, то дайте мне новое.
Antibiotics work with the immune system.
But your immune system is nonexistent because of the radiation.
If it's my heart, you can get me a new heart.
Скопировать
А то молоко убежит...
Ну так как, считаешь, Джезибель действительно существует?
Или она просто плод богатого воображения Бренды?
Kettle's--
So do you think Jezebel really exists?
Or is she just a figment of brenda's fervid imagination?
Скопировать
Завершили важное дело.
Существует ли Бог?
Если нет, то зачем столько церквей?
Got a lot accomplished.
Is there a god?
If not, what are all these churches for?
Скопировать
Они не могут получить куртку "Планета Голливуд".
Таких мест даже не существует.
Они не делают такие куртки.
They can't get a Planet Hollywood jacket.
Those places don't even exist anymore.
They don't make those jackets.
Скопировать
Я подписалась по "Ангелом-Воителем" только ради славы и денег.
Но после того, как я встретила тебя, я начинаю верить, что герои действительно существуют.
В этом парне есть что-то особенное, Лана.
I signed on to warrior angel for publicity and a paycheck, but after meeting you,
I'm starting to believe that heroes really do exist.
There's something special about this one, lana.
Скопировать
я утвердился в своих убеждениях.
Из-за таких людей и существует зло.
они теряют способность измениться.
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together with evil.
And, instead of getting closer to good, they get more and more reluctant to change for the better.
Скопировать
И времени.
Я видела планеты и галактики, различных существ, вещи, о которых я даже не могла даже вообразить.
И где он сейчас, этот Доктор?
And time.
I saw planets and galaxies and all sorts of creatures, things you would never imagine.
So where is he now, then, this Doctor?
Скопировать
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов существо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы существо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение