Перевод "creature" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creature (кричо) :
kɹˈiːtʃə

кричо транскрипция – 30 результатов перевода

A snake who stab a man in the back.
I never hear of such a creature before.
we got to stop this!
Змея, способная вонзить нож в спину?
Никогда о такой не слышал!
Нужно это прекращать!
Скопировать
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Скопировать
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
Скопировать
Do you know what a gelding is?
It's that weird creature from The Dark Crystal.
"Smells like gelding." That guy.
Ты хоть знаешь что такое гельдин?
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Типо как гельдин. Типо того.
Скопировать
Do I look like I'm kidding?
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and
It won't stop until it's killed every human being alive.
По мне похоже, что я шучу?
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Скопировать
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
Скопировать
Why do you ask that?
I wrote something about my daughter, who was a magnificent creature, girl of my dreams.
They say that God created man in his own image and likeness.
За что мне это?
Я тут написал, каким замечательным созданием была моя дочь, и все такое о такой дочери можно было только мечтать.
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Скопировать
I, personally, like the breeze.
It makes me feel living creature.
However if the girl goes-
Ну, мне лично, нравится ветер.
Заставляет меня чувствовать, что я все еще жив.
Но, понимаете, если просит дама...
Скопировать
Yes, and Edith is convinced I did it.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
Да, и Эдит убеждена, что это сделал я.
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Скопировать
I pray that his killer will be found and punished.
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Actually sir, he's just arrived.
Я молюсь, чтобы его убийцы были найдены и наказаны.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
Вообще-то, он только что прибыл, сэр.
Скопировать
no, you fool.
the creature is the cure!
we must obtain a specimen i told ya before.
Да нет же, дурень!
Это существо - лекарство!
Мы должны заполучить экземпляр. Я уже говорил Вам ранее -
Скопировать
I'll call you what I like, boy!
Do you mean to tell me that you took it upon yourself... to bring this disgusting creature into our world
- without any oversight? Hmm?
Я буду называть тебя как хочу!
Значит вы хотите сказать мне, что вы полностью самостоятельно... привели это отвратительное существо в наш мир...
- без какого-либо разрешения?
Скопировать
but will it hold up against her...?
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
Не сработает ли это против неё? ..
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
Скопировать
No, ass-hat, the jinn.
The scary creature, remember?
It put its hand on me and then I woke up next to some hot chick.
-Нет, придурок, джинн.
Жуткое создание. Припоминаешь?
Он прикоснулся ко мне, а потом я проснулся рядом с какой-то горячей цыпочкой.
Скопировать
You needed a silver knife dipped in lamb's blood why?
Because there's this creature, a jinn, and I have to hunt it.
Okay. Um...
И зачем тебе нужен серебряный нож, смоченный кровью ягненка?
Для этого существа, джинна, на которого я охочусь.
Ясно.
Скопировать
And definitely no alien peptide sequences.
Whatever that creature was on the dvd, it's not inside this guy anymore.
Wes keenan was a subpar prototype because the peptides we used came from a dead specimen.
И определенно, никаких чужеродных пептидных последовательностей
Какое бы существо там ни было на DVD, оно больше не внутри этого парня
Уэс Кинан был неполноценным прототипом потому что пептиды для него были взяты из мертвого образца
Скопировать
You would kill your own father.
If it meant protecting earth and every living creature on it.
I may not have been here long,but I've learned one thing.
Ты хотела убить своего собственного отца?
Человека, который хочет погубить Землю и всё живое, что её населяет.
Я пробыла здесь недолго, но одну вещь успела понять.
Скопировать
Protecting a gorgon here?
A creature with writhing serpents for hair.
The sisters, they protect her.
Это защита от Горгоны?
Существа с извивающимися змеями вместо волос.
Сестры, они защищают ее.
Скопировать
Let's let your mind ripen and mature the possibility first.
The creature I saw outside our place last night, who you said is the camp's mayor, now perches like a
Farnum. He owns the hotel.
Пусть ваш разум вначале хорошенько отточит предлагаемую перспективу.
Это же существо, ошивавшееся ночью у нашего заведения. Ты говорила, он местный мэр. Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
Фарнум, владелец отеля.
Скопировать
But what a blessing for me, finally to reach a point in life... where I don't feel I have to know.
A creature walking around on hind legs.
Just like Crop Ear and them half-dozen bushwhackers... out in the forests... ones I'd fall in with or out, whatever suited my daily purpose.
Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.
Жил как животное.
Как Безухий с полдюжиной бродяг промышлял в лесах. Шёл на дело с ними или один. Смотря, чё за тема была.
Скопировать
We've tried everything.
The creature has shielded itself, but there's definite signs of life inside.
Inside?
Мы всё перепробовали.
Существо закрылось, но внутри присутствуют признаки жизни.
Внутри?
Скопировать
The metal's just battle armor.
The real Dalek creature is inside.
- What does it look like?
Металл - лишь броня.
Сам далек сидит внутри.
- Как он выглядит?
Скопировать
All dead.
If the Dalek gets out, it'll murder every living creature.
- That's all it needs.
Умрут все.
Если далек выберется отсюда, он убьёт всё живое.
Ему лишь это нужно.
Скопировать
You really wanna think about this.
'Cause if I activate the signal, every living creature dies.
I am immortal.
Обдумайте всё хорошенько.
Ведь если я запущу сигнал, умрёт всё живое.
Я бессмертен.
Скопировать
Your own leader.
The only creature who might have led you out of the darkness, and you destroyed him.
Did you see what they did? Huh?
Он был вашим лидером.
Единственным, кто мог вывести вас из тьмы. А вы его убили.
Видите, что они сделали?
Скопировать
Obviously, it got trapped.
Yucky creature.
Loot at the skin.
Возможно, она свалилась с бортика.
Фу, гадость.
Глянь на ее кожу.
Скопировать
No, I never said I loved her. That's a cheap ploy and I don't go there.
I said that she was a unique creature, unlike any other.
- "A unique creature, unlike any other". - Yeah.
Я никогда не говорил, что люблю ее.
Это дешевая уловка. Я сказал, что она - уникальное создание, не похожее ни на кого.
- "Создание, не похожее ни на кого"?
Скопировать
I was translating universal truth... into words you would understand.
But this- to keep the body pure... one must not kill any living creature.
I didn't kill it.
Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык.
Чтобы держать плоть в чистоте, не надо убивать живых существ.
Я его не убивал.
Скопировать
Those people?
That creature in your arms?
I'll take my chances with him.
Эти люди?
Это создание у тебя на руках?
Я выбираю его.
Скопировать
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
And though it kept driving you mad every day you slowly rose a creature from this ritual.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
И хотя он ежедневно доводит тебя до белого каления ты кропотливо воздвиг из этого ритуала крепость против бурь, половодий, звезд и эмоций.
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Creature (кричо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Creature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кричо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение