Перевод "творение" на английский

Русский
English
0 / 30
творениеwork being creature creation
Произношение творение

творение – 30 результатов перевода

Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
Скопировать
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
И эту пустоту ты создаешь своими творениями. Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
But you could just as well do without your objects.
Скопировать
Если грех в вас таится, он не происходит от Бога.
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
If the sin is in you, it is not from the God.
Because the God is sinless. And his creation as well.
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
Скопировать
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Гениальное творение природы.
Я всегда пыталась защитить себя.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
A great invention.
I did always try to defend myself.
Скопировать
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal snow.
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
Скопировать
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
Скопировать
Вы не можете полюбить робота, капитан. А я ее люблю.
Она - мое творение, собственность.
Она то, что мне нужно.
- You cannot love an android. I love her.
She is my handiwork, my property.
She is what I desire.
Скопировать
Планета в основном состоит из сплава диберния и осмия.
Это искусственное творение.
Капитан, это бред.
The basic substance of this planet is an alloy of diburnium-osmium.
It couldn't have evolved naturally.
Captain, it doesn't make sense.
Скопировать
Спасибо, друзья. - За вас!
Радуй нас своими творениями!
В этом вине душа святого Антония!
Thanks, friends.
Great fortune in your other projects around the city.
This good wine is the spirit of Saint Anthony!
Скопировать
Да что бы ты делала без моей науки?
Без моих творений?
Твоих творений?
What would you have done without my science?
Without my creations?
Your creations?
Скопировать
Без моих творений?
Твоих творений?
Ты так смешон...
Without my creations?
Your creations?
You're so ridiculous...
Скопировать
А может, я плохо осведомлен?
Я думал, раз вы пуританин, то ищите, ...как лучше исполнить творение Господа на этой земле.
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
Perhaps I've been misinformed, sir.
I thought, as a Puritan, you would see it as your God-given duty to do the Lord's work in this land, regardless of sacrifice.
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
Скопировать
- Аллилуйя, братья!
Мы выполним творение господнее.
Здесь тебе не место... но добро пожаловать
God bless thee!
Hallelujah, hallelujah, brethren. It is the Lord's work we do this day! The Lord's work
- This is no place for you, Hugh, though you be welcome.
Скопировать
Никто не знает.
Никто из всех творений Божьих.
Куда мы теперь едем?
Nobody does.
Nobody in all God's creation.
Where are we going now?
Скопировать
Падение метеоритов.
Но с той лишь с разницей, что это указывает на то, что это рукотворное творение других существ.
Разумных существ.
The fall of meteors.
But this time with a difference a difference which indicates that they may have been guided here by creatures.
Intelligent creatures.
Скопировать
Одна из таких и меня, выволокла в жизнь.
Творение из ничто.
Жена и сподручница Адама Кадмона, Хева, обнаженная Ева.
One of her sorority, I screeched to life.
Creation from nothing.
Wife and partner Adam Kadmon, Heva, naked Eve. She had no navel.
Скопировать
Помню, я сижу на коленях у папы, ...
И мы читаем книжку, которая называется "Свет" - о Творении.
Там была картинка, на которой Бог парил над Землёй.
I remember sitting in my father's lap.
We read a book called "Light" about the creation.
There was a picture of God flying above the earth.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи.
Это творения мира, существовавшего раньше Рима.
Но эти следы залегают слоями.
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things.
this of the creation of peace, which existed is earlier Rome.
but these tracks will lie by layers.
Скопировать
Что за посвящение?
Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли.
- Оно содержит в себе все...
What for the dedication?
this my creation, published by our great publisher Vittori Of kapelli.
- it does include everything...
Скопировать
В наказание за грехи... она была объединена с телом.
Тело - дьявольское творение.
Дьявол существовал изначально... как сам Господь.
In punishment for sin, it was united to a body.
This body is the work of the devil.
The devil exists since the beginning of all things, like God.
Скопировать
Тебе следует посмотреть на это, а не изматывать себя.
Твои вычисления никогда не смогут соперничать с красотой божественных творений.
А разве они не такая же часть творения?
You should go see it instead of tiring yourself.
Your calculations will never rival the beauty of God's creatures.
Aren't these also part of creation?
Скопировать
Твои вычисления никогда не смогут соперничать с красотой божественных творений.
А разве они не такая же часть творения?
Уже светает.
Your calculations will never rival the beauty of God's creatures.
Aren't these also part of creation?
It's already daylight.
Скопировать
Высокий уровень мастерства.
Древнее творение.
Вырабатывает мощную энергию.
A very high order of workmanship.
Very ancient.
Generating great power.
Скопировать
В состоянии покоя оно твердое.
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения.
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан.
When it's at rest, it's solid.
Mr. Spock, let's assume the existence of this creature.
I point out that Jack the Ripper slew at will in the heart of the most populous city of old Earth, and was never identified.
Скопировать
Да, получается, я создал чудовище.
Нет, доктор франкенштейн, это не ваше творение.
Это я, я, я сама испытываю новые для себя вещи и прекрасно провожу время.
You know what I've done? I've created a monster. That's what.
No, Dr. Frankenstein, this is not creation of yours, this is me.
Me, experiencing new things. Things that I've never done before.
Скопировать
Господь Всемогущий, что же это за тварь?
Творение Курры.
Настоящий гомункул.
In the name of the Almighty, what was it?
Koura's creation.
A living homunculus.
Скопировать
Откуда ты знаешь?
ƒжером: ќсновна€ прелесть этого творени€ - не столько в его стиле, объеме и пользе от содержащейс€ в
ќно содержит описание событий, которые действительно имели место.
How do you know?
The chief beauty of this work lies not so much in its style, or in the extent and usefulness of the information it conveys, as in its simple truthfulness.
It forms a record of events that really happened.
Скопировать
ќно содержит описание событий, которые действительно имели место.
ƒругие творени€ могут превосходить его по глубине мысли и знаний о человеческой натуре, но пока ничто
Ќас было четверо.
It forms a record of events that really happened.
Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature, but for hopeless and incurable veracity, nothing yet discovered can surpass it.
There were four of us.
Скопировать
Если это так, то Брэду и Джанет ничего не угрожает.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали
Это чувство усилилось, когда остальные гости разошлись, а их проводили в отдельные спальни.
If this is so, then Brad and Janet are quite safe.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy.
A feeling which grew as the other guests departed and they were shown to their separate rooms.
Скопировать
Я слышал, что космонавты берут с собой в космос: зубную щетку, бритву и ещё кое-что.
Фантастическая Змея, это уникальное творение.
Оно включает в себя интересное сочетание: баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
I've heard that when the cosmonauts go into space, they take their toothbrushes, and shaving machines.
This fantastic snake, it is unique.
It shows very interesting features: a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов творение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы творение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение