Перевод "creation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creation (криэйшен) :
kɹiːˈeɪʃən

криэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Into the creation of his college at Oxford.
I must admit I find your intimations shocking.
Частные учреждения Вулси.
На создание большого Оксфордского колледжа.
Признаюсь, ваше сообщение потрясло меня.
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
So I followed the trade routes from the east, Copper, tin, Learning languages as I went.
Everywhere, creation myths, new gods, so many, so different.
I finally realized that it was... probably all hogwash,
Я прошел по восточным торговым путям, медь, олово, изучал языки тех мест, куда приходил,
И везде - мифы о сотворении мира, новые боги, так много, такие разные.
Наконец я понял, что, вероятно, это все чепуха.
Скопировать
Pfft. If this was the best I could do, I'd be hiding, too.
And creation...
It's here. - I'm not so sure it was created.
Если бы все это было делом моих рук, я бы тоже постарался спрятаться.
А Сотворение...
Все сущее уже есть, я не уверен, что оно было создано.
Скопировать
You and Dad have no business sense.
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
How much do you draw to stop quitting?
Вы с отцом не понимаете, что такое бизнес.
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
Сколько ты платишь себе, чтобы обеспечить свою семью?
Скопировать
There's 200,000 gods in Hinduism, he's got to be in there somewhere.
There's Siva, the god of creation and destruction, which is a good god to be cos you can go...
"You don't like that?"
В индуизме 20 000 богов, он явно должен быть среди них.
Там есть Шива, бог созидания и разрушения, который хороший бог, потому что вы можете... "Тебе нравится это?"
"Тебе это не нравится?"
Скопировать
Tatla is growing.
The result of this excess self-propagation is... the creation of another world.
A world different from ours, one of terrible nightmares.
Татла растёт.
Цель этого избыточного самораспространения - это создание другого мира.
Мира, отличного от нашего, полного ужасных кошмаров.
Скопировать
You all know that.
The flaw in the emulation programming was discovered during my creation.
Eat.
Вы все это знаете.
Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания.
Ешьте.
Скопировать
I mean, a believer in the narrow sense of the word.
Creation from nothing and miracles and a personal God.
There's only one sense of the word, it seems to me.
Я хочу сказать: верующих в узком смысле слова.
Творение из ничего, чудеса, Бог как личность.
Мне думается, у этого слова всего один смысл.
Скопировать
I placed you in Alex's path.
Your love is my creation... manufactured like an automobile.
You don't need to worry.
Это я поставил тебя на пути Алекса.
Ваша любовь - мое творение. Изготовлена как автомобиль.
Тебе не нужно волноваться.
Скопировать
IT'S PART OF THE TOUR.
ON YOUR LEFT, A NOSTALGIC RE- CREATION OF YOUR MISSPENT YOUTH.
YOU'LL LOVE IT.
Брось, это часть экскурсии.
Слева от вас – ностальгическое воспроизведение вашей напрасно потраченной молодости.
Тебе понравится.
Скопировать
This society is a bunch of idiots.
Welcome a man who started as a slave, but worked up to lord of all creation!
Our new Pharaoh, Bender!
Это уж слишком по-идиотски!
Поприветствуем того, кто начал рабом и стал нашем повелителем!
Нового фараона - Бендера!
Скопировать
How do you do?
Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation
What you're going to see are the designs and pictures and stories that music inspired in the minds and imaginations of a group of artists.
Дорогие друзья.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки... были созданы воображением нескольких художников.
Скопировать
The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth.
The dinosaurs were lords of creation for about 200 million years.
And then...
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Динозавры царствовали примерно 200 миллионов лет.
Но потом...
Скопировать
These things were never even intended by God to exist.
They are an insult to everything in his creation.
I was hoping you might be interested in having me interview you about your life as a hot transgenic female on the run in post-Pulse America.
А эти чудища - дело рук не Господа.
Они прямое оскорбление всему, что он сотворил.
Макс. Я надеялся, что смогу взять у тебя интервью о том каково живется сексуальной трансгенной цыпочке в бегах в пост-Импульсной Америке.
Скопировать
- l hate those things.
My creation took place in the last moment before the Asgard time device activated.
There was a minuscule crack in the neutronium shell.
- Ненавижу эти штуки.
Меня создали в последний момент перед активацией временного устройства Асгардов.
В оболочке из нейтрониума была очень маленькая трещина.
Скопировать
I think that flaw is kinda hangin' on there.
We attempted to correct the error in the creation of Fifth.
But thus far he has proven to be far too...
Я думаю этот изъян, все еще там.
Мы попытались исправить ошибку при создании Пятого.
Но до сих пор он показал, что слишком...
Скопировать
Nor does he play checkers.
Look, Agent Reyes, you can't reduce all of life... all creation, every piece of art... architecture,
Why not?
Так же как он не играет и в шашки.
Слушайте, агент Рэйес, вы не можете сводить всё в жизни... всё созданное, каждую часть искусства... архитектуры, музыки, литературы... к выигрышу или проигрышу игры.
Почему нет?
Скопировать
And so he said goodbye to Polina... and set off to win back the heart of his true love.
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real.
For the first time in his life... that felt more powerful than anything he could ever invent.
Он попрощался с Полиной ... И решил сделать все, чтобы вновь возродить отношения с Анной,
Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
В первые в жизни он познал чувство.. Превзошедшее все остальное на всем белом свете.
Скопировать
It's a shame now I gotta rip it out.
I was forged in the inferno of creation, vampire.
You really think a little electricity would destroy me?
К стыду я сейчас собираюсь его уничтожить.
Я была выкована в аду созидания, вампир.
Ты действительно думаешь, что маленькое электричество меня убьет?
Скопировать
I mean, hung and framed in the National Gallery or something.
Because this is the instant of creation of one of the greatest fortunes in the history of the world.
I mean, Bill Gates is the richest guy in the world because of what started in this room.
Заключить в рамку и повесить в Национальный галлерее.
Потому что это миг рождения самого большого состояния за всю мировую историю.
Я к тому что, Билл Гейтс - богатейший парень планеты из-за того что случилось в этой комнате.
Скопировать
- It's tearing the company apart.
- Creation is messy.
You want genius, you get madness.
- Это разрывает компанию на частию.
- Созидание - грязное дело.
Ты хочешь гениальность, получаешь безумие.
Скопировать
Everyone looks ill at the end of the night. We've all lost the power of speech, desperately avoiding eye contact.
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of creation
It's coming through the walls, man.
- Я не понимаю, почему ты не мог заняться сексом со мной?
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
- Не надо торопиться.
Скопировать
If the sin is in you, it is not from the God.
And his creation as well.
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
Если грех в вас таится, он не происходит от Бога.
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Скопировать
A subterranean factory!
My creation!
Nothing is impossible to me!
Подземная фабрика!
Мое творение!
Для меня нет ничего невозможного!
Скопировать
How clever!
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation:
t'is knowledge of unbound might
Странно!
Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
Как прекрасно
Скопировать
ONE FOR YOU, AND ONE FOR IAN.
I WAS JUST ADMIRING YOUR BOYFRIEND'S LATEST CREATION.
AN ARTIST ALWAYS DOES HIS BEST WORK WHEN HE HAS SOMEBODY HE LOVES TO INSPIRE HIM.
Один для тебя и один для Йена.
Я тут восхищался последним произведением твоего бой-френда.
Художник всегда работает лучше всего, когда его вдохновляет тот, кого он любит.
Скопировать
Sorry.
present, for the first time anywhere, the thing you've all been waiting for, my coolest, hottest, baddest creation
Just get on with it.
Прости.
С большим удовольствием представляю вам впервые во всём мире то, чего вы уже так давно ждали. Моё лучшее крутейшее суперское творение.
Просто покажи уже.
Скопировать
Well, not until I've seen it.
Surely the Vatican has some record of its creation.
I'm afraid not.
Пока что я её не видел.
Но ведь в Ватикане должны быть какие-то документы?
Боюсь, их нет.
Скопировать
You gave the building a brain.
She was actually Lanning's first creation.
She? That's a she?
Вы сделали из него целый мозг.
Она была первым творением Лэннинга.
"Она"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creation (криэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение